"être consommé" - French Arabic dictionary

    être consommé

    verb

    "être consommé" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Le mariage doit être consommé tout de suite, les témoins doivent jurer avoir été présents sur place, voire même dans la chambre elle-même. Open Subtitles يجب إتمام الزواج فوراً والشهود عليهم القسم بأنهم كانوا حاضرين في المبنى إذا لم يكن في الغرفة نفسها
    Le marriage doit être consommé tout de suite les témoins doivent jurer avoir été présents sur place, voire même dans la chambre elle-même. Open Subtitles يجب إتمام الزواج فوراً والشهود عليهم القسم بأنهم كانوا حاضرين في المبنى إذا لم يكن في الغرفة نفسها
    Un bien non rival, ou autrement dit indivisible, peut être consommé par un individu sans que son utilité pour d'autres individus s'en trouve réduite. UN فاستهلاك أحد المستهلكين سلعة غير منافسة لا يقلل فائدتها لدى مستهلك آخر.
    La plus étincelante et amère concurrence pour voir qui peut les gâter de somptueux cadeaux et de parfums raffinés Mais quand l'enchantement est épuisé On les met dans un enclos... on les gave, huile jusqu'au point parfait pour être consommé. Open Subtitles وعطور زكية اتعلم, ابي يمل من عاهراته بسرعه.
    "Elle a été vendue comme une jeune mariée, pour être imprégnée, pour que son premier né puisse être consommé comme un moyen d'avoir une vie saine et prolongée. Open Subtitles لقد بيعت كعروس ليتم تخصيبها للحصول علي مولودها الأول محتمل ان يستخدم للحصول
    ces petites îles sur la côte écossaise, où les élixirs de Dieu sont distillés, mis en bouteille et préparé à être consommé. Open Subtitles هذه الجزر الصغيرة خارج ساحل اسكتلندا حيث اكسير الاله يقطر ويعبىء في براميل ويجهز للاستهلاك
    Pour une annulation, le mariage ne doit pas être consommé. Open Subtitles لايمكنك أن تطلب الفسخ قبل أن تستكمل المرحلة الأخيرة لزواجك
    Pour une jument enceinte, la luzerne doit être consommé dans des portions contrôlées de moins de 20% par rapport à leur consommation journalière. Open Subtitles عندما تكون المهره حامل, فيجب ان يتحكم فى غذائها بنسبه عشرين فى المائه بحميه غذائيه
    Je ne crois pas que ce soit destiné à être consommé. Open Subtitles لا أعتقد هذا هو المقصود إلى أن تستهلك.
    Certains personnes doivent être consommé à petites doses. Open Subtitles بعض الناس أفضل في جرعات صغيرة.
    18. Le représentant de l'Afrique du Sud a indiqué que le cannabis continuait d'être consommé à des fins récréatives dans son pays et que de l'héroïne y était mélangée pour le fumer. UN 18- وأفاد ممثّل جنوب أفريقيا بأن القنّب ما زال يُستخدم في بلده لأغراض ترفيهية وأن الهيروين يجري خلطه بالقنّب عند تدخينه.
    Dans ce processus, les biens intermédiaires traversent à plusieurs reprises les frontières avant d'être assemblés en produits finis, contrairement à ce qui passe dans le cadre des modes de production traditionnels où la plupart des intrants proviennent de sources locales et où seul le produit final est exporté à l'étranger pour y être consommé. UN وضمن سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، تعبر البضائع الوسيطة الحدود عدة مرات قبل أن يجري تجميعها في منتجات نهائية، خلافا لما يجري في نماذج الإنتاج التقليدية حيث يجري الحصول على معظم المدخلات من مصادر محلية ولا تصدر إلا المنتجات النهائية للاستهلاك في الخارج().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more