"être envoyé" - Translation from French to Arabic

    • إرساله
        
    • يُكتب
        
    • يُرحّل
        
    • أن يُرسَل
        
    • أن يُرسل
        
    • يمكن إرسال
        
    Il peut en outre être envoyé à l'ONU, à l'OEA et aux organismes de défense des droits de l'homme; UN فضلاً عن ذلك، يجوز إرساله إلى الأمم المتحدة، ومنظمة الدول الأمريكية والهيئات المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان؛
    Le sergent Lee va être envoyé à l'hôpital de Yongsan aujourd'hui. Open Subtitles الرقيب لي تم إرساله الى مستشفى يونجسان اليوم.
    Ouais, bien, cet animal a besoin d'être envoyé à l'usine de colle. Open Subtitles حسناً ، هذا الحصان يحتاج إرساله إلى مصنع الغراء
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Sixième Commission, un courriel portant l'intitulé " Liste de contact de la Sixième Commission " peut être envoyé à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN وللتسجيل في قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يُرجى توجيه رسالة إلكترونية يُكتب في موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى البريد الإلكتروني 6thcommittee@un.org.
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Sixième Commission, un courriel portant l'intitulé " Liste de contact de la Sixième Commission " peut être envoyé à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN وللتسجيل في قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يُرجى توجيه رسالة إلكترونية يُكتب في موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى البريد الإلكتروني 6thcommittee@un.org.
    159. Dans les situations d'urgence, un enfant ne devrait pas être envoyé dans un pays autre que celui où il réside habituellement pour y recevoir une protection de remplacement sauf, à titre temporaire, pour des raisons impératives de santé, des raisons médicales ou des raisons de sécurité. UN 159 - وينبغي ألا يُرحّل الطفل في حالات الطوارﺉ إلى بلد آخر غير بلد إقامته المعتادة لإحاطته برعاية بديلة إلا لفترة مؤقتة ولأسباب صحية أو طبية أو أمنية قاهرة.
    Il a ainsi été proposé d'ajouter un premier paragraphe énonçant le droit de l'étranger objet de l'expulsion d'être envoyé vers l'État de son choix si celui-ci est disposé à l'admettre, à moins que l'État expulsant n'ait de raisons impérieuses pour refuser un tel choix. UN فاقتُرح إذن إضافة فقرة أولى تنص على حق الأجنبي محل إجراء الطرد في أن يُرسَل إلى دولة من اختياره تكون مستعدة لقبوله، ما لم تكن لدى الدولة الطاردة أسباب قاهرة تدفعها إلى رفض ذلك الاختيار.
    M. Abou Hamdiyeh aurait dû attendre cinq mois avant d'être envoyé à l'hôpital, trop tard pour que son cancer des cordes vocales qui s'était entre-temps métastasé puisse être traité. UN وذُكر أن السيد أبو حمدية اضطر للانتظار خمسة أشهر قبل إرساله إلى المستشفى، في الوقت الذي كان سرطان الحبال الصوتية قد انتشر في جميع أنحاء جسده.
    Le cinquième rapport périodique a été établi après consultation des organisations non gouvernementales pertinentes, lesquelles ont été expressément invitées à contribuer à l'établissement du rapport complémentaire, dont le projet leur a été soumis avant d'être envoyé au Comité. UN وقد وضع التقرير الدوري الخامس بعد استشارة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، التي دعيت صراحة إلى الإسهام في إعداد التقرير التكميلي، الذي عُرض مشروعه عليها قبل إرساله إلى اللجنة.
    Toujours selon le rapport, le ressortissant étranger qui est refoulé, expulsé ou auquel on refuse l'accès au territoire en vertu de la loi sur l'immigration ne peut être envoyé dans un pays où il a des raisons de craindre d'être persécuté. UN ويشرح التقرير أيضا أنه في حال رفض دخول أحد الرعايا الأجانب، أو طرده أو عدم منحه تصريحا بالإقامة بموجب قانون الهجرة، فإنه يحظى بالحماية من إرساله إلى أي منطقة يخشى أن يتعرض فيها للمقاضاة.
    Si un étranger se voit refuser l'entrée, est expulsé ou se voit refuser un permis en application de la loi sur l'immigration, il est protégé et ne peut être envoyé en un lieu où il risque d'être poursuivi pénalement. UN والأجنبي المرفوض دخوله أو المطرود أو المرفوض منحه ترخيصا وفقا لقانون الهجرة، يتمتع بالحماية من إرساله إلى أي منطقة يمكن أن يتعرض فيها للاضطهاد.
    Selon le plaignant, la Haute Cour avait fondé sa décision sur les déclarations de l'école qui avait affirmé qu'il ne possédait pas les qualifications requises pour être envoyé en formation. UN وحسب المشتكي، فإن المحكمة العليا استندت في قرارها إلى أقوال للمدرسة تفيد بأن المشتكي لم يكن يتمتع بالمؤهلات الضرورية من أجل إرساله للتدريب.
    Le projet final a été présenté au Secrétaire aux affaires intérieures et au Ministre des affaires intérieures pour examen et approbation puis, en 2006, il a été soumis au Cabinet par le Ministre des affaires intérieures pour approbation, avant d'être envoyé au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقدم المشروع النهائي إلى أمين الشؤون الداخلية، ووزير الشؤون الداخلية لينظرا فيه ويوافقا عليه. ثم قدمه وزير الشؤون الداخلية إلى مجلس الوزراء في عام 2006 ليوافق عليه الوزراء قبل إرساله إلى اللجنة.
    Les trois hommes se sont échappés dans la journée et celui que le Groupe a interrogé a réussi à rejoindre le camp de personnes déplacées de Kutum où, ayant trouvé abri et nourriture, il est resté quatre jours avant d'être envoyé à El-Fâcher. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم استطاع الثلاثة الهروب ونجح الشخص الذي تمت مقابلته في الوصول إلى مخيم المشردين داخليا في كُتم حيث تم إيواؤه وإطعامه لمدة أربعة أيام قبل إرساله إلى الفاشر.
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Sixième Commission, un courriel portant l'intitulé " Liste de contact de la Sixième Commission " peut être envoyé à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN وللتسجيل في قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يُرجى توجيه رسالة إلكترونية يُكتب في موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى البريد الإلكتروني 6thcommittee@un.org.
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Sixième Commission, un courriel portant l'intitulé " Liste de contact de la Sixième Commission " peut être envoyé à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN وللتسجيل في قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يُرجى توجيه رسالة إلكترونية يُكتب في موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى البريد الإلكتروني 6thcommittee@un.org.
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Sixième Commission, un courriel portant l'intitulé " Liste de contact de la Sixième Commission " peut être envoyé à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN وللتسجيل في قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يُرجى توجيه رسالة إلكترونية يُكتب في موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى البريد الإلكتروني 6thcommittee@un.org.
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Sixième Commission, un courriel portant l'intitulé " Liste de contact de la Sixième Commission " peut être envoyé à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN وللتسجيل في قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يُرجى توجيه رسالة إلكترونية يُكتب في موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى البريد الإلكتروني 6thcommittee@un.org.
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Sixième Commission, un courriel portant l'intitulé " Liste de contact de la Sixième Commission " peut être envoyé à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN وللتسجيل في قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يُرجى توجيه رسالة إلكترونية يُكتب في موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى البريد الإلكتروني 6thcommittee@un.org.
    159. Dans les situations d'urgence, un enfant ne devrait pas être envoyé dans un pays autre que celui où il réside habituellement pour y recevoir une protection de remplacement sauf, à titre temporaire, pour des raisons impératives de santé, des raisons médicales ou des raisons de sécurité. UN 159- وينبغي ألا يُرحّل الطفل في حالات الطوارﺉ إلى بلد آخر غير بلد إقامته المعتادة لإحاطته برعاية بديلة إلا لفترة مؤقتة تقف وراءها أسباب صحية أو طبية أو أمنية قاهرة.
    Mon père était ici avant d'être envoyé au Vietnam. Open Subtitles لقد كان أبي هنا قبل أن يُرسَل إلى "فيتنام".
    On dirait que quelqu'un doit être envoyé dans ma chambre. Open Subtitles يبدو أن أحد ينبغى أن يُرسل الي غرفتي
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Commission, un courriel portant l'intitulé " Sixth Committee contact list " peut être envoyé par courriel, à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN ولوضع قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يمكن إرسال رسالة إلكترونية يكون موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: 6thcommittee@un.org.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more