"être interrogé" - Translation from French to Arabic

    • استجوابه
        
    • يُستجوب
        
    • للاستجواب
        
    • للمشتبه
        
    • لاستجوابه
        
    • أن يستجوب
        
    • أن يتم التحقيق
        
    Il semblerait que Tony Hughes soit en train d'être interrogé. Open Subtitles توني هيوز يتم استجوابه الآن على هذه القضية
    Sithu Zeya a toutefois été renvoyé au commissariat de police de Yangon pour être interrogé à nouveau, et il aurait été torturé. UN بيد أن سيثو زايا أُعيد مجدداً إلى مقر شرطة يانغون لمواصلة استجوابه وتعرّضه للتعذيب حسب المصدر.
    M. Kavumbagu a déclaré qu'il a été conduit devant un magistrat pour être interrogé. UN وقال السيد كافومباغو إنه حضر أمام قاضٍ من أجل استجوابه.
    M. alMarri a continué d'être interrogé jusqu'à l'automne 2005 environ, mais pas en 2006. UN واستمرت الاستجوابات إلى غاية خريف عام 2005 تقريباً، لكنه لم يُستجوب طيلة عام 2006.
    Tout suspect qui doit être interrogé par le Procureur n'est pas obligé de témoigner contre lui-même ni de s'avouer coupable. UN لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب.
    Il a les droits suivants, dont il est informé par le Procureur, avant d'être interrogé, dans une langue qu'il parle et comprend : UN وتكون للمشتبه فيه الحقوق التالية التي يعلمه بها المدعي العام قبل الاستجواب بلغة يتكلمها ويفهمها:
    M. Saker a été appréhendé le 12 juin 1994 par la police pour être interrogé. UN فقد ألقت الشرطة القبض على السيد ساكر يوم 12 حزيران/يونيه 1994 لاستجوابه.
    Les autorités iraniennes lui avaient demandé à plusieurs reprises de se présenter pour être interrogé à nouveau. UN واستدعته السلطات الإيرانية في عدة مناسبات للحضور مجدداً لمواصلة استجوابه.
    Les autorités iraniennes lui avaient demandé à plusieurs reprises de se présenter pour être interrogé à nouveau. UN واستدعته السلطات الإيرانية في عدة مناسبات للحضور مجدداً لمواصلة استجوابه.
    Les autorités iraniennes lui avaient demandé à plusieurs reprises de se présenter pour être interrogé de nouveau. UN واستدعته السلطات الإيرانية في عدة مناسبات للحضور مجدداً لمواصلة استجوابه.
    Le Président de l'Assemblée populaire a donné son autorisation, et M. alHomsi a été arrêté et placé en détention pour être interrogé sur plusieurs points. UN وأعطى رئيس مجلس الشعب الإذن بذلك واعتُقل السيد الحمصي وسُلّم لكي يجري استجوابه بشأن عدد من القضايا.
    Selon cette règle, l'accusé n'est pas tenu de faire une déclaration solennelle et ne peut pas être interrogé au sujet du contenu de la déclaration. UN وتبعا لهذه القاعدة لا يلزم المتهم بحلف اليمين ولا يجوز استجوابه بشأن مضمون ذلك البيان.
    Soupçonné d’avoir participé aux attaques contre des Israéliens, il a été arrêté pour être interrogé. UN وقد أقتيد الرجل الذي كان مطلوبا بشبهة المساعدة في شن هجمات على إسرائيليين، بغرض استجوابه.
    Les autorités iraniennes lui avaient demandé à plusieurs reprises de se présenter pour être interrogé à nouveau. UN واستدعته السلطات الإيرانية في مناسبات عديدة للحضور مجدداً لمواصلة استجوابه.
    En 1995, à l'issue d'une manifestation d'étudiants contre l'< < arabisation > > , il a été détenu pendant trois jours, sans être interrogé. UN في 1995، عقب مظاهرة طلابية مناهضة " للتعريب " ، واحتجز لمدة ثلاثة أيام ولكنه لم يُستجوب.
    En 1995, à l'issue d'une manifestation d'étudiants contre l'< < arabisation > > , il a été détenu pendant trois jours, sans être interrogé. UN في 1995، عقب مظاهرة طلابية مناهضة " للتعريب " ، واحتجز لمدة ثلاثة أيام ولكنه لم يُستجوب.
    7.5 L'auteur ajoute que, le 29 mai 2006, la demande qu'il avait déposée en vue d'être interrogé, parce qu'il estimait que l'interrogatoire auquel il avait été soumis par l'enquêteur pendant l'instruction manquait d'objectivité, a été rejetée par le procureur. UN 7-5 ويضيف صاحب البلاغ أن المدعي العام رفض في 29 أيار/مايو 2006 طلبه أن يُستجوب لأنه شعر أن استجوابه من قبل ضابط التحقيق السابق للمحاكمة افتقر إلى الموضوعية.
    Tout suspect qui doit être interrogé par le Procureur n'est pas obligé de témoigner contre lui-même ni de s'avouer coupable. UN لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب.
    Tout suspect qui doit être interrogé par le Procureur n'est pas obligé de témoigner contre lui-même ni de s'avouer coupable. UN لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب.
    Selon la source, c'est Assef Shawkat, chef des forces militaires syriennes, qui a ordonné que M. Ramadan soit placé en détention pour être interrogé dans le cadre de l'enquête Hariri. UN ووفقاً للمصدر، أمر رئيس القوات العسكرية السورية آصف شوكت باحتجازه للاستجواب عن التحقيق في اغتيال الحريري.
    Il a les droits suivants, dont il est informé par le Procureur, avant d'être interrogé, dans une langue qu'il parle et comprend : UN وتكون للمشتبه فيه الحقوق التالية التي يعلمه بها المدعي العام قبل الاستجواب بلغة يتكلمها ويفهمها:
    Le lendemain, il a été présenté au juge d'instruction pour être interrogé. UN وتم في اليوم التالي، إحضاره أمام قاضي التحقيق لاستجوابه.
    Chaque détenu doit être interrogé par le juge d'instruction immédiatement après la demande de placement en détention ou au plus tard dans les quarante-huit heures qui suivent cette demande. UN ويجب أن يستجوب كلَّ محتجزٍ قاضي التحقيق فوراً أو خلال 48 ساعة على الأكثر من تلقي طلب الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    Tu seras d'accord pour être interrogé ? Open Subtitles هل أنت موافق على أن يتم التحقيق ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more