"être joint" - French Arabic dictionary
"être joint" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Nous lui sommes reconnaissants de s'être joint à nous pour cet examen. | UN | ونشكره على حضوره ونعرب عن تقديرنا لانضمامه إلينا في هذا الاستعراض. |
Le Comité a estimé qu'un calendrier de publication des documents devrait être joint dans le rapport à l'ordre du jour provisoire de la session annuelle suivante. | UN | ورأت اللجنة إرفاق جدول زمني لاصدار الوثائق كجزء من التقرير بجدول اﻷعمال المؤقت للدورة السنوية التالية. |
Pour les cas urgents, le personnel qualifié peut s'adresser au médecin par radio, là où celui-ci ne peut être joint par téléphone cellulaire. | UN | وفي الحالات الطارئة، يمكن للموظفين الاتصال بالطبيب بالراديو في المناطق الخارجة عن نطاق تغطية شبكات الهواتف المحمولة. |
Le bureau de la déontologie accuse réception de la plainte sans délai si le plaignant peut être joint. | UN | يرسل مكتب الأخلاقيات بسرعة إشعاراً باستلام الشكوى إذا أمكن الاتصال بصاحب الشكوى. |
Le jury n'a pas reçu de réponse car l'avocat de l'auteur n'avait pas pu être joint. | UN | ولم تتلق هيئة المحلفين رداً على سؤالها، ذلك أنه تعذر تحديد مكان محامي صاحب البلاغ. |
Tout passeport ou autre titre de voyage en la possession du demandeur doit, aux termes de la loi, être joint à la demande d'asile. | UN | ويجب تقديم أي جواز سفر أو أي وثيقة سفر أخرى يحملها صاحب الطلب، وفقا لأحكام هذا القانون، مع طلب اللجوء. |
Le secrétariat peut être joint à l'adresse suivante: | UN | ويمكن الاتصال بالأمانة على العنوان التالي: |
Lors de la réunion de l'APEC en 1992, je me souviens de m'être joint aux Ministres du commerce de la Chine, de Taiwan et de Hongkong pour un déjeuner détendu à Bangkok. | UN | وفي اجتماع الرابطة عام 1992، أذكر أني انضممت إلى وزراء التجارة في الصين وتايوان وهونغ كونغ على غداء هادئ في بانكوك. |
Un certificat médical indiquant à quelle date l'accouchement devrait avoir lieu doit être joint à ce préavis. | UN | ويجب أن تُرفق بالإشعار شهادة طبيب تذكر التاريخ المتوقع لوضع المولود. |
Le secrétariat peut être joint à l'adresse ciaprès: | UN | ويمكن الاتصال بالأمانة على العنوان التالي: |
Après s'être joint aux États-Unis pour lancer contre l'Iraq une guerre injustifiée qui a causé des massacres parmi les populations civiles, le Royaume-Uni est moralement déchu de son droit de parler des droits de l'homme dans d'autres pays. | UN | وهذا البلد قد فقد حقه الأدبي في التحدث عن حقوق الإنسان بالبلدان الأخرى بعد انضمامه إلى صف الولايات المتحدة في حرب لا مبرر لها ضد العراق، وهي حرب قد أدت إلى تعرض المدنيين لأعمال قتل وحشية. |
Le récapitulatif ne reflétant que les vues du Président, il ne pouvait être joint en annexe au rapport du groupe de travail. | UN | وبما أن " تصوﱡر الرئيس " هو تصوﱡره الخاص فقط، فلا يجوز إدراج الورقة كمرفق لتقرير الفريق العامل. |
Ce rapport d’évaluation devrait être joint en tant qu’additif au rapport annuel du Conseil à l’Assemblée générale. | UN | ويلحق التقرير بوصفه إضافة إلى تقرير المجلس السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. |
D'autre part, le Comité consultatif se réunit trois fois par an et peut être joint à tout moment par le truchement de son président. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية تجتمع ثلاث مرات في السنة ويمكن الاتصال بها في أي وقت عن طريق رئيسها. |
L'autorité de régulation du marché du travail a créé un site internet qui indique, en différentes langues, les droits des travailleurs expatriés, et a mis en place un numéro d'appel téléphonique qui peut être joint de façon anonyme. | UN | وقد أنشأت هيئة تنظيم سوق العمل، موقعا يشرح حقوق العمال المغتربين بمختلف اللغات بالإضافة إلى خط ساخن سري. |
Il dispose d'un site Internet et peut également être joint par téléphone et téléphone à texte. | UN | وللبرنامج موقع على الإنترنت يتيسر الوصول إليه، وهو مدعوم عن طريق الهاتف وخدمات الهاتف النصي. |
Un complément d'information peut être joint à ce rapport de synthèse sous la forme d'annexes ou d'appendices. | UN | ويمكن تقديم مواد إضافية في شكل مرفقات أو ملاحق. |
Un complément d'information peut être joint à ce rapport de synthèse sous la forme d'annexes ou d'appendices. | UN | ويمكن تقديم مواد إضافية في شكل مرفقات أو ضميمات. |
Excusez-moi, monsieur, mais quand le client a trois mois de retard sur ses traites, il n'a pas le luxe de choisir où il veut être joint. | Open Subtitles | تتأخرر ثلاثة أشهر في سداد مستحقاتك لايحقُ لك طريقةُ اختيار مكانِ إتصالنا بك |
Je croyais m'être joint à une confrérie secrète de journalistes. | Open Subtitles | وصدقت بأنني أنضممت إلى نقابة الصحفيين السريين |