Pour être juste envers Papa, il trouverait le métier de chanteur plus dur encore à avaler que votre couleur. | Open Subtitles | ولكي نكون منصفين لأبي ، إنه يمكن أن يجد مغني في فرقة . أمر صعب عليه تقبله أكثر من لونك |
Pour être juste, le cou cassé a retenu mon attention. | Open Subtitles | ولكي نكون منصفين ، الرقبة المكسورة حصلت على معظم انتباهي |
La répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres doit être juste et équitable, et tenir compte, en premier lieu, de la capacité de paiement de chacun. | UN | وإن تقسيم نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء يجب أن يكون عادلاً ومنصفاً، مع أخذ القدرة على الدفع على أنها الاعتبار الأسمى. |
Pour être juste et bon, tous doivent l'accepter, même les rois. | Open Subtitles | لو أردنا أن نكون عادلين وأخيار إذاً علينا قبول كل شيء، حتى الملوك |
Aussi le pouvoir judiciaire doit-il être juste et performant. | UN | ويجب أيضا على السلطة القضائية أن تكون عادلة وفعالة. |
Mais la compétition entre des géants et des nains peut-elle être juste lorsque les règles du jeu sont les mêmes pour tous? Les grandes banques, sociétés et industries des pays riches, ayant à leur disposition des marchés locaux immenses, peuvent se permettre de perdre de l'argent dans un petit pays étranger lorsqu'ils font des profits colossaux dans leurs pays et ailleurs. | UN | ولكن هل يمكن للمنافسة بين العمالقة واﻷقزام أن تكون منصفة حتى إذا كان ميدان اللعب مستويا؟ إن البنوك والمؤسسات والصناعات الضخمة من البلدان الغنية، بما لها من أسواق محلية ضخمة، يمكنها أن تتحمل خسارة في اﻷموال في بلد أجنبي صغير حيث إنها تحقق أرباحا طائلة داخل بلدانها وفي أماكن أخرى كثيرة. |
Pour être juste, 2000 a été une année douteuse pour le Merlot. | Open Subtitles | كي أكون منصفاً ، كان عام 2000 محل جدلٍ لـنبيذ مرلوت |
Pour être juste, je n'ai pas fait la meilleure première impression. | Open Subtitles | إحقاقًا للحق، لم أترك انطباعًا أوليًا حسنًا. |
Alors que sa délégation n'est pas opposée à l'examen d'une adhésion universelle au Moyen-Orient, la Conférence devrait être juste et équilibrée et comprendre que l'élimination des armes de destruction massive dans cette région dépend d'un processus de paix plus large. | UN | وفي حين أن وفدها لا يعارض مناقشة الالتزام العالمي في منطقة الشرق الأوسط، فإن على المؤتمر أن يلتزم بالإنصاف والتوازن وأن يتفهم أن إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل من تلك المنطقة مرهون بعملية السلام الأوسع نطاقا. |
Je sais que Votre Honneur essaie d'être juste. | Open Subtitles | إننى أدرك أن سيادتك تحاول أن تكون عادلاً |
Pour être juste, je n'avais pas compté sur le sniper. | Open Subtitles | حسناً ، لكي نكون منصفين لم أكن أعوّل على قناص |
Elle est en congé. Pour être juste avec Walter, | Open Subtitles | انها في اجازة لكي نكون منصفين لوالتر |
Pour être juste, tu te victimises tout seul. | Open Subtitles | لكي نكون منصفين ، كنت ضحيت نفسك |
Pour être juste, Peter Pan voulait pas grandir. | Open Subtitles | ،لكي نكون منصفين بيتر بان) لم يرد أن ينضج) |
Père veut être juste, mais l'argent n'est pas élastique. | Open Subtitles | الوالد يريد أن يكون عادلاً. لكن المال غير قابل لتوسع. |
Et donc, comment ça pourrait être juste que je soie heureuse, mariée avec toi, saint homme sexy ? | Open Subtitles | ولذلك كيف يكون عادلاً أن أحصل على سعادتي بالزواج منك رجل قديس ومثير؟ |
Pour être juste, c'est la première fois dans cette relation. | Open Subtitles | الان.الان.لكي نكون عادلين هذا عمل متدني جديد فقط في هذه العلاقة |
Le Panama réaffirme une nouvelle fois que le processus d'investigation doit être juste, objectif et fiable. | UN | وتؤكد بنما مجددا أن عملية التحقيق يجب أن تكون عادلة وموضوعية وموثوقاً بها. |
Ces réformes reflètent mieux les réalités économiques mondiales et assurent une gestion efficace du processus global, qui doit être juste, équitable et transparent. | UN | ومن شأن هذه الإصلاحات التعبير عن الواقع الاقتصادي العالمي اليوم بشكل أفضل وتوفير إدارة فعالة للعملية العالمية التي يتعين أن تكون منصفة وعادلة وشفافة. |
Tu as trouvé que c'était injuste, mais je voulais précisément être juste. | Open Subtitles | و رغم أنّه لا يبدو إنصافاً منّي لكنْجلّما كنتُأحاولفعله ... هو أنْ أكون منصفاً |
Pour être juste, c'est moi qui l'ai abandonné sur le quai d'une gare en plein milieu de la seconde guerre mondiale. | Open Subtitles | إحقاقًا للحقّ، أنا من هجرته على منصّة قطار وسط الحرب العالميّة الثانية. |
Alors que sa délégation n'est pas opposée à l'examen d'une adhésion universelle au Moyen-Orient, la Conférence devrait être juste et équilibrée et comprendre que l'élimination des armes de destruction massive dans cette région dépend d'un processus de paix plus large. | UN | وفي حين أن وفدها لا يعارض مناقشة الالتزام العالمي في منطقة الشرق الأوسط، فإن على المؤتمر أن يلتزم بالإنصاف والتوازن وأن يتفهم أن إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل من تلك المنطقة مرهون بعملية السلام الأوسع نطاقا. |
Dans la vie, il faut être juste ! Les afghans sont à plaindre. | Open Subtitles | يا إلهي في الحياة يجب أن تكون عادلاً |
il ne vous blâmerait pas si vous aviez une raison impérieuse de faire ce que vous pensez être juste. | Open Subtitles | حسنا، ماكان ليلومكما أبدا.. لو أن لديكما سببا ملحاً لتفعلا ماتعتقدان أنه صواب |
Le futur système de contributions doit être juste, transparent et souple afin qu'il puisse être facilement ajusté en fonction des changements économiques. | UN | وينبغي ﻷي نظام يوضع في المستقبل لتحديد اﻷنصبة أن يكون عادلا وشفافا ومرنا بحيث يتكيف بيسر مع التغيرات الاقتصادية. |
La Chine estime que le système de garanties amélioré doit être juste, objectif, rationnel, transparent et réalisable, et doit être strictement appliqué conformément au statut et accords internationaux pertinents, sur la base du respect de la souveraineté des pays concernés, sans porter atteinte à leurs droits légitimes. | UN | وترى الصين أن نظام الضمانات المحسن ينبغي أن يكون منصفا وموضوعيــا ورشيدا وشفافا وقابلا للتنفيذ وأن يطبق بدقــة وفقــا للنظام اﻷساسي للوكالة وللاتفاقات الدولية ذات الصلة، على أساس احترام سيادة البلدان المعنية ودون أن تعرض للخطر حقوقها المشروعة. |
Je n'ai pas besoin d'être dur avec elle. J'ai besoin d'être juste. | Open Subtitles | لا يجب أن أكون قوياً معها يجب أن أكون عادلاً |
J'adore mon boulot mais pour être juste, il faut qu'il y ait une sorte d'équilibre. | Open Subtitles | أحب عملي ، لكن لكي أكون عادلة يجب أن يكون هناك بعض التوازن |
Il, euh... ça pourrait être ce beau libraire ou ça pourrait être juste toi et ton magnifique petit garçon. | Open Subtitles | أنه قد يكون هذا الرجل الجذاب من المكتبة أو قد يكون فقط أنتِ وابنك الصغير المذهل |