"être la" - Translation from French to Arabic

    • أن أكون
        
    • أن تكوني
        
    • تكون هذه
        
    • ان تكون
        
    • ان تكوني
        
    • يكون هو
        
    • مساهمته إلى
        
    • أن اكون
        
    • أن أصبح
        
    • يكون فيها إنتاج هذه الانبعاثات
        
    • يكون إنتاج هذه الانبعاثات
        
    • تكون تلك
        
    • بإضفاء أقصى قدر
        
    • أن تكون هي
        
    • أن تكونِ
        
    Je ne veux pas être la personne qui finisse en bouillie. Open Subtitles لا أريد أن أكون الشخص الذي ينتهي بقرعة طرية
    C'est normal. Merci de m'avoir laissée être la première à annoncer la nouvelle à sa femme. Open Subtitles بالتأكيد شكراً لكم لانكم سمحتم لي أن أكون من ينقل الأخبار إلى زوجته
    Je ne peux pas être la seule qui te garde humain. Open Subtitles لا أستطيع أن أكون الشيء الوحيد الذي يبقيك بشريا
    Tu peux manifester plusieurs pouvoirs sans être la prochaine Suprême. Open Subtitles يمكنكِ إظهار قدرات متعددة دون أن تكوني السامية.
    Pour écarter tout doute, cette étape de la procédure peut uniquement être la première étape dans le cas de la sollicitation directe. UN وتفادياً للشك، لا يمكن أن تكون هذه المرحلة من إجراءات الاشتراء أول مرحلة إلا في حالات الالتماس المباشر.
    Je suppose que c'est vieux jeu de croire qu'une princesse devrait être la première à être au courant de son mariage. Open Subtitles اعتقد انها اصبحت عادة قديمة ان تكون العروس اول فرد يعرف عن زواجها اذا جئت اليكى اولاً
    On va voir si on peut te faire aller mieux. Tu veux être la première ? Open Subtitles حسناً, لنرى اذا نحن يمكن ان نجعلك تشعرين بالتحسن تريدين ان تكوني الأولى؟
    Laissez-moi être la vôtre et mettre fin à cette guerre. Open Subtitles إسمحوا لي أن أكون سلاحكم وأنهي هاذه الحرب
    Si je veux être la plus flirteuse, il me faut quelqu'un avec qui flirter. Open Subtitles إن أردت أن أكون أكبر مدللة فأنا بحاجة لمن أتدلل عليه
    Je ne veux pas être la grande méchante qui casse l'ambiance. Open Subtitles لا أريد أن أكون الأم الشريرة التي تقتل فرحتهم
    Je ne peux pas être la seule à souffrir comme ça. Open Subtitles لا أريد أن أكون الشخص الوحيد الذي يعاني هكذا
    Et bien, je n'aimerais pas être la raison de votre retard à l'anniversaire de votre fils Open Subtitles حسنٌ، لا أريد أن أكون السبب في تأخيرك عن حفل عيد ميلاد إبنك.
    Je t'aime juste de la façon que tu l'aimes elle. Mais pourquoi je dois être la mauvaise personne ici ? Open Subtitles أنا احبك بنفس الطريقة التي تحبها بها ولكن لماذا يتعين علي أن أكون الشخص السيئ هنا؟
    Je dois être la seule femme de l'histoire qui doit faire semblant d'être une écervelée pour repousser l'attraction sexuelle. Open Subtitles يجـب أن أكون المرأة الوحيدة بالتـاريخ التي يجب أن تدعي بأنـها تستطيع صـد الإنجذاب الجنسي
    Tu voulais juste être la seule blonde de la maison. Open Subtitles أردت فقط أن تكوني الشقراء الوحيدة في المنزل
    Vous vous occupez des filles, et êtes censée être la responsable. Open Subtitles أذاً, تهتمين بالفتيات. ومن المفترض أن تكوني رئيسة الخادمات،
    Ces mots pourraient être la clé pour libérer ta mère. Open Subtitles يمكن أن تكون هذه الكلمات المفتاح لتحرير أمك.
    La fille de la vidéo de Henley, ça pourrait être la petite sœur ? Open Subtitles هل يمكن ان تكون الفتاه صاحبة اثار الاقدام هي الاخت الصغري؟
    Tu ne peux pas être la fille la plus mignonne du monde et la plus intelligente... Open Subtitles تعلمين لا يمكنك ان تكوني أظرف فتاه في العالم و الأذكي , يجب أن تنتشري قليلا
    L'une de ces difficultés pourrait être la façon dont les utilisations autorisées de produits contenant du mercure sont définies dans l'instrument. UN وأحد هذه الصعوبات قد يكون هو الطريقة التي يُشار بها في الصك إلى الاستخدامات المسموح بها للمنتجات المضاف إليها الزئبق.
    La CNUCED essaiera également d'être la plus efficace possible en renforçant le rôle qui lui incombe sur la scène internationale de l'aide au développement. UN وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية.
    Je ne veux pas être la méchante, vraiment, mais tu sais aussi bien que moi que les chances de trouver une personne disparue après... Open Subtitles انظري، لا أريد أن اكون الشخص السئ هنا، فعلا ولكن كلانا يعلم ان احتمال ايجاد شخص في عداد المفقودين
    Peut-être que je ne veux pas être la dernière personne sur terre. Vraiment ? Open Subtitles ربما لا أريد أن أصبح الشخص الأخير على الأرض
    a) Par < < émissions et rejets non intentionnels > > , on entend des émissions atmosphériques de mercure et des rejets de mercure ou de composés du mercure dans l'eau et le sol, qui résultent d'activités industrielles, résidentielles ou agricoles humaines sans en être la finalité principale. UN (أ) ' ' الانبعاثات والتسريبات غير المقصودة`` تعني انبعاثات وتسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق في الغلاف الجوي في الماء واليابسة التي تنجم عن أنشطة الإنسان الصناعية أو السكنية أو الزراعية التي لا يكون فيها إنتاج هذه الانبعاثات أو التسريبات هو القصد الرئيسي من هذه الأنشطة.
    [a) Par < < émissions non intentionnelles > > , on entend des émissions atmosphériques de mercure qui résultent d'activités industrielles, résidentielles ou agricoles humaines sans en être la finalité principale. UN [(أ) ' ' الانبعاثات غير المقصودة`` تعني انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي التي تنجم عن أنشطة الإنسان الصناعية أو السكنية أو الزراعية التي لا يكون إنتاج هذه الانبعاثات هو القصد الرئيسي من هذه الأنشطة.
    Si des mesures dissuasives efficaces sont mises en place, alors cette pratique ne devrait pas être la norme. UN ولا ينبغي أن تكون تلك الممارسة هي المعيار الذي يحدد نوعية الضوابط السليمة.
    La présentation du rapport avait été conçue pour être la plus claire possible et le texte était facile à comprendre. UN لقد أعد التقرير في شكل يسمح بإضفاء أقصى قدر من الوضوح، وفي لغة ميسرة.
    Le Qatar gérera ses hydrocarbures de façon à continuer à assurer une amélioration des niveaux de vie, mais cette amélioration ne saurait être la fin unique de la société. UN وستواصل دولة قطر إدارتها لمواردها الهيدروكربونية لكي تضمن تحسينات في مستويات المعيشة، لكن هذه التحسينات لا يمكن أن تكون هي الهدف الوحيد للمجتمع.
    Réinvente-toi avant d'être la cible de la plaisanterie de tout le monde. Open Subtitles قومي بإعادة تشكيل نفسكِ قبل أن تكونِ موضوعاً لسخرية الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more