"être levées" - Translation from French to Arabic

    • ترفع
        
    • تُرفع
        
    • يتم رفعها
        
    • وينبغي رفعها
        
    • ينبغي رفعها
        
    Les sanctions ne doivent pas avoir un caractère indéfini et elles doivent être levées aussitôt que sont atteints les objectifs spécifiques qui sont poursuivis. UN ويجب ألاّ تكون الجزاءات غير محدَّدة المدة بل يجب أن ترفع حالما يتم التوصل إلى تحقيق الأهداف المحددة لها.
    Elles ne devraient durer que le temps nécessaire à la réalisation des objectifs et être levées dès que ceux-ci sont atteints. UN وينبغي أن تظل الجزاءات سارية المفعول لأقصر فترة زمنية ضرورية لتحقيق الأهداف المتوخاة منها وأن ترفع بمجرد تحقيق أهدافها.
    Les sanctions doivent être concrètes, de courte durée et être levées dès qu'elles ont atteint leur objectif. UN وينبغي أن تكون الجزاءات محددة الهدف وقصيرة الأمد وأن ترفع بمجرد ما يتم تحقيق الغرض من فرضها.
    Des sanctions ne devraient être envisagées qu'après épuisement de tous les moyens de règlement pacifique des différends, être imposées pour une durée précisément définie, être revues périodiquement et être levées dès que leurs objectifs sont atteints. UN وينبغي أن لا ينظر في فرض الجزاءات إلا بعد استنفاد كل السبل لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وأن تفرض ضمن إطار زمني محدد، وأن تستعرض بصورة دورية، وأن تُرفع فور تحقيق الأهداف.
    Elles doivent avoir une durée définie, doivent être réexaminées périodiquement et doivent être levées dès que leur but est atteint. UN وينبغي للجزاءات أن تكون محددة المدة، وأن تجري مراجعتها بصورة دورية وأن تُرفع بمجرد تحقيق الأهداف التي فُرضت من أجلها.
    Les sanctions doivent s'appliquer pour une durée déterminée et être levées dès que celle-ci est écoulée. UN وقال إن الجزاءات ينبغي أن تكون لها حدود زمنية وأن يتم رفعها بمجرد انقضاء هذه الحدود.
    Je suis profondément affligé par les souffrances que continue de subir le peuple iraquien et j'espère que les sanctions qui ont été décidées à l'encontre de l'Iraq pourront être levées dans un proche avenir. UN وأُعرب عن أسفي العميق لاستمرار معاناة الشعب العراقي وآمل أن ترفع الجزاءات المفروضة على العراق اليوم قبل الغد.
    Elles doivent faire l'objet d'un examen périodique et être levées dès que leurs objectifs ont été atteints. UN وينبغي أن تخضع الجزاءات لاستعراض دوري، وأن ترفع مباشرة بعد تحقيق أهدافها.
    Les sanctions doivent être adaptées aux situations concrètes, être assorties d'objectifs définis et être levées dès que les objectifs qu'elles visaient ont été atteints. UN وذكر أنه يجب أن تكون الجزاءات متمشية مع حالات محددة وأن تكون محددة الأهداف وأن ترفع سرعان ما تتحقق الأهداف المنشودة.
    Toutes les restrictions injustifiées au transfert de technologie nucléaire vers les pays en développement devraient être levées. UN ويتعين أن ترفع القيود المجحفة المفروضة على نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Ces sanctions ne se justifiaient plus et doivent donc être levées sans délai et remplacées par une aide humanitaire et une aide au développement. UN ولذلك فإن هذه الجزاءات يجب أن ترفع دون تأخير وأن يستعاض عنها بمساعدة إنسانية وإنمائية.
    Les sanctions devraient être levées dès qu’aurait été écarté le danger pour la paix et la sécurité internationales auquel elles répondaient. UN وينبغي أن ترفع الجزاءات فورا عندما يتوقف الخطر الذي يهدد السلم واﻷمن الدوليين والذي كانت الجزاءات استجابة له.
    Par essence, les motifs de l'imposition des sanctions contre l'Iraq ont cessé d'exister; par conséquent les sanctions doivent donc être levées. UN ومن الناحية الجوهريـة، إن اﻷسبـاب التي اقتضـت فـرض العقوبـات علـى العـراق قـد زالت، وبالتالي ينبغي أن ترفع العقوبات.
    Les mesures dérogatoires doivent être levées dès la fin de l'état d'urgence ou du conflit armé. UN ويجب أن تُرفع تدابير الاستثناءات فور انتهاء حالة الطوارئ العامة أو الصراع المسلح.
    Les sanctions devaient s'assortir d'un calendrier précis, faire l'objet d'un examen périodique et être levées dès que leurs objectifs étaient atteints. UN وينبغي أن يكون للجزاءات إطار زمني محدد، وتكون خاضعة لاستعراض دوري وأن تُرفع فور تحقيق أهدافها.
    Les mesures dérogatoires doivent être levées dès la fin de l'état d'urgence ou du conflit armé. UN ويجب أن تُرفع تدابير الاستثناءات فور انتهاء حالة الطوارئ العامة أو الصراع المسلح.
    De plus, elles devaient être limitées dans le temps et être levées dès que l'objectif visé était atteint. UN وينبغي أيضا أن يكون لها إطار زمني وأن تُرفع فور تحقيق الهدف المتوخى منها.
    Des sanctions ne doivent être envisagées qu'une fois que tous les autres moyens de règlement pacifique des différends visés au Chapitre VI de la Charte ont été épuisés; elles doivent être imposées pour une période bien définie et être levées dès que leurs objectifs sont réalisés. UN وذكرت أنه لا ينبغي النظر في فرض الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات المنصوص عليها في الفصل السادس من الميثاق، وأن يكون لفرض هذه الجزاءات إطار زمني معين، وأن يتم رفعها بمجرد أن تتحقق أهدافها.
    Les sanctions devraient être imposées sur la base d'arguments juridiques solides, s'appliquer pour une durée déterminée, faire l'objet d'examens périodiques et être levées dès qu'elles ont atteint leurs buts. UN وذكرت أن الجزاءات ينبغي أن تفرض على أسس قانونية سليمة وأن يكون لها إطار زمني محدد، وينبغي أن تخضع لاستعراض دوري وأن يتم رفعها عندما يتحقق الغرض منها.
    Elles doivent aussi être assorties de délais précis, être levées dès que leurs objectifs sont réalisés et éviter de cibler les populations civiles. UN وينبغي أيضا أن تفرض لمدة زمنية محددة، وينبغي رفعها حالما تتحقق أهدافها، وينبغي أن تتجنب استهداف السكان المدنيين.
    Le plus important, c'est qu'elles doivent être levées une fois que qu'elles ont atteint leur objectif. UN بل والأهم من ذلك كله، ينبغي رفعها بمجرد أن تستوفي أغراضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more