"être membre" - Translation from French to Arabic

    • كعضو
        
    • عضويته
        
    • كأحد أعضاء
        
    • يكون عضوا
        
    • أن تكون عضوا
        
    • تكون عضواً
        
    • يصبح عضوا
        
    • المحكمة عضوا
        
    • تلك العضوية
        
    • أنه تؤول إليها عضوية
        
    • يكون عضواً
        
    • فإن العضوية
        
    • أن يصبحوا أعضاء
        
    • أن ينتمي
        
    • أنه عضو
        
    Dès qu'il cesse une fois de plus d'être membre de la Cour, il recouvre son droit à percevoir la pension de retraite prévue par le Règlement. UN وهو يستعيد حقوقه في تلقِّي المعاش التقاعدي بموجب هذا النظام فور انقطاعه مرة أخرى عن العمل كعضو في المحكمة.
    Cependant, si, à la suite d'un conflit armé, la communauté internationale conclut qu'un pays membre n'existe plus, il cesse alors d'être membre du FMI. UN غير أنه إذا تبين للمجتمع الدولي أن بلدا من البلدان لم يعد قائما، نتيجة نزاع مسلح، فإن عضويته تنتهي.
    Refuser à Taiwan la possibilité d'être membre de l'ONU viole le principe de l'universalité; le priver de la possibilité de porter sa part du fardeau commun, en tant que citoyen de la planète, est une politique tout aussi vouée à l'échec. UN وقال إن حرمان تايوان من فرصة المساهمة في اﻷمم المتحدة يشكل انتهاكا لمبدأ العالمية. وأضاف أن حرمانها أيضا من فرصة تحمل مسؤوليتها كأحد أعضاء هذا الكوكب مسألة انهزامية.
    Le Statut du Tribunal stipule que le Président est élu parmi les juges permanents et qu'il doit être membre de l'une des Chambres de première instance. UN ويقضي النظام الأساسي لمحكمة رواندا أن ينتخب الرئيس من بين القضاة الدائمين وأن يكون عضوا في إحدى الدوائر الابتدائية.
    Il faut être membre et je suis sur la liste d'attente. Open Subtitles عليك أن تكون عضوا وأنا على قائمة الانتظار هراء.
    L'État qui aide, dirige, contrôle ou contraint l'organisation internationale peut ou non être membre de celle-ci. UN والدولة التي تساعد أو توجه أو تسيطر أو تقسر منظمة دولية قد تكون أو لا تكون عضواً في تلك المنظمة.
    Elle a déjà rejoint le FMI et la Banque mondiale et devrait bientôt être membre de l'Organisation mondiale du commerce. UN وقد انضم بالفعل لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومن المقرر أن يصبح عضوا في المنظمة العالمية للتجارة.
    Toute personne ayant 16 ans révolus et tout élève ayant 14 ans révolus, reconnaissant le Statut d'un syndicat, se pliant à ses règles et acquittant régulièrement ses cotisations peut être membre du syndicat en question. UN وأي شخص يبلغ السادسة عشرة من العمر، أو أي طالب لا يقل عمره عن 14 عاماً، يقبل أنظمة إحدى النقابات، ويستوفي شروطها، ويدفع اشتراكاتها بانتظام، يستطيع الانضمام إلى النقابة كعضو.
    D'autre part, il était pratiquement impossible, pour une femme, d'être membre du clergé. UN كما أنه من المستحيل فعليا دخول المرأة الكنيسة كعضو في الإكليروس.
    J'ai l'air d'être membre du Club Camomille ? Open Subtitles هل أبدو كعضو مسجل في ناديكم للكاموميل؟ فقط عُد.
    124. La Constitution du Pérou définit la composition du Conseil national de la magistrature ainsi que les conditions à remplir pour en être membre. UN ٤٢١- يحدد دستور بيرو تكوين مجلس القضاء الوطني وشروط عضويته.
    135. La Constitution du Pérou définit la composition du Conseil national de la magistrature ainsi que les conditions à remplir pour en être membre. UN ٥٣١- يحدد دستور بيرو تكوين مجلس القضاء الوطني وشروط عضويته.
    L'ICREF continue d'être membre du Groupe de travail sur la disparité des sexes dans l'optique de la consolidation de la paix, formé de parlementaires et de représentants d'ONG. UN ويواصل المعهد عضويته في الفريق العامل الكندي المعني بقضايا الجنسين وبناء السلام والذي يتألف من برلمانيين وممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    Remplacement des membres du Bureau Si l'un des membres du Bureau de la Commission cesse d'être membre de la Commission ou se déclare incapable de continuer d'en exercer les fonctions, ou n'est plus en mesure d'être membre du Bureau pour toute autre raison, un nouveau membre est élu pour le reste du mandat. UN في حالة انتهاء عضوية أحد أعضاء مكتب اللجنة، أو إعلانه عن عدم قدرته على الاستمرار في العمل كعضو في اللجنة، أو عجزه عن العمل كأحد أعضاء المكتب ﻷي سبب من اﻷسباب، ينتخب عضو جديد في المكتب لما تبقى من فترة ولاية سلفه.
    Remplacement des membres du Bureau Si l'un des membres du Bureau de la Commission cesse d'être membre de la Commission ou se déclare incapable de continuer d'en exercer les fonctions, ou n'est plus en mesure d'être membre du Bureau pour toute autre raison, un nouveau membre est élu pour le reste du mandat. UN في حالة انتهاء عضوية أحد أعضاء مكتب اللجنة، أو إعلانه عن عدم قدرته على الاستمرار في العمل كعضو في اللجنة، أو عجزه عن العمل كأحد أعضاء المكتب ﻷي سبب من اﻷسباب، ينتخب عضو جديد في المكتب لما تبقى من فترة ولاية سلفه.
    En 1995, un directeur de programme local a demandé au coordonnateur des projets sanitaires de l'Armée du Salut d'être membre d'une équipe spéciale. UN وفي عام ١٩٩٥، طلب مدير أحد البرامج القطرية من منسق المشاريع الصحية لجيش الخلاص أن يكون عضوا في فرقة العمل.
    L'ombudsman ne peut être membre d'aucune des deux chambres du Parlement ni exercer une autre profession. UN ولا يمكن ﻷمين المظالم أن يكون عضوا في أي من مجلسي البرلمان ولا أن يعمل في أي مهنة أخرى.
    Nous avons également décidé qu'aucun État ne devrait être membre de facto du nouveau Conseil. UN ولقد قررنا أيضا أنه لا ينبغي لأية دولة أن تكون عضوا دائما في المجلس الجديد بالأمر الواقع.
    Nous pensons que le Japon devrait être membre permanent et qu'il devrait y avoir un siège permanent pour l'Afrique et un autre pour l'Amérique latine. UN ونعتقد أن اليابان ينبغي أن تكون عضواً دائماً وأن يكون هناك مقعد دائم لأفريقيا وآخر لأمريكا اللاتينية.
    Il ne faut empêcher aucun pays d'être membre de cette organisation. UN ولا يجوز حرمان أي بلد من أن يصبح عضوا في المنظمة.
    Le Président Byron sollicite donc des amendements au Statut du Tribunal, qui permettraient au Président d'être membre de la Chambre d'appel et d'être en poste à La Haye. UN لذلك يطلب رئيس المحكمة بايرون إدخال تعديلات على النظام الأساسي للمحكمة للسماح بجعل رئيس المحكمة عضوا في دائرة الاستئناف ويكون مقره في لاهاي.
    c) Servir en tant que membre d'un organe officiel ou autre comité, commission ou organe consultatif gouvernemental, si le fait d'en être membre n'est pas contraire à l'image d'impartialité et de neutralité politique du juge ; ou UN (ج) أن يعمل عضوا في هيئة رسمية أو في هيئة أو لجنة أو هيئة استشارية حكومية أخرى، إذا كانت تلك العضوية لا تتناقض مع ما يتوخى من القاضي من عدم تحيز وحياد سياسي؛ أو
    En conséquence, elle a affirmé être membre des organisations internationales dont l'exYougoslavie était membre. UN وبناء عليه، أعلنت يوغوسلافيا أنه تؤول إليها عضوية المنظمات الدولية التي كانت يوغوسلافيا السابقة عضواً فيها.
    Un juge en exercice ne peut être membre d'un parti politique ou autre organisation politique. UN ولا يجوز للقاضي أن يكون عضواً في حزب سياسي أو غير ذلك من التنظيمات السياسية.
    Cela étant, être membre ou partisan d'un parti d'opposition politique n'entraîne pas, en principe, un risque de persécution. UN ومع ذلك، فإن العضوية في حزب سياسي معارض أو تأييده لا يؤدي، من حيث المبدأ، إلى خطر التعرض للاضطهاد.
    Les employés des organisations intergouvernementales suivront les règles de leur organisation pour ce qui est de la possibilité d'être membre du Groupe d'experts. UN ويتقيد موظفو المنظمات الحكومية الدولية بالأنظمة المتبعة في منظماتهم بشأن إمكانية أن يصبحوا أعضاء في الفريق.
    Il ne peut être membre d'un parti politique, quel qu'il soit. UN ولا يجوز للرئيس أن ينتمي إلى أي حزب سياسي.
    Certains membres se sont demandé comment il se faisait que l'en-tête officiel de cette organisation mentionne le nom d'une personne qui démentait en être membre. UN وأثيرت تساؤلات بشأن إدراج المنظمة في ترويسة منشوراتها اسم أحد الأفراد الذي أنكر أنه عضو في هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more