"être parfaite" - Translation from French to Arabic

    • الكمال
        
    • أن أكون مثالية
        
    • أن تكوني مثالية
        
    • يكون مثاليا
        
    • تكون مثالية
        
    L'élection qui a eu lieu en Afghanistan était loin d'être parfaite. UN ولقد كانت الانتخابات في أفغانستان بعيدة عن الكمال.
    L'Organisation est loin d'être parfaite, mais nous reconnaissons en même temps qu'elle est indispensable, car elle est le dépositaire des espoirs et des aspirations de l'humanité. UN إن المنظمة لم تبلغ بعد حد الكمال ولكننا فـــي الوقت نفسه نعترف بأنه لا غنى عنها فهي محط آمال وتطلعات البشرية.
    Nous reconnaissons que l'ONU est loin d'être parfaite. UN ونسلم بأن اﻷمم المتحدة لم تبلغ حد الكمال بالتأكيد.
    Je n'ai pas droit à l'erreur. Je suis censée être parfaite. Open Subtitles أنا لا أستطيع إرتكاب خطأ يجب أن أكون مثالية
    Chaque jours que vous venez au travail, vous devez être parfaite. Open Subtitles كل يوم تأتي للعمل يجب عليكِ أن تكوني مثالية
    Plus une personne se bat pour être parfaite, plus elle perd sa vraie nature. Open Subtitles كلما حاول الشخص أن يكون مثاليا كلما إكتشف حقيقة طبيعته
    Nous savons que l'oeuvre à laquelle nous avons contribué est loin d'être parfaite. UN ونعلم أن اﻹنجاز الذي ساهمنا فيه بعيد عن الكمال.
    C'est pourquoi elle s'est efforcée de trouver une solution médiane, qui est loin d'être parfaite. UN ولذا، فقد بذلت جهدا للتوصل إلى حل وسط، أبعد ما يكون عن الكمال.
    Je tiens en particulier à dire que la procédure employée par le Conseil pour l'imposition et la levée des sanctions est loin d'être parfaite. UN وأود بصفة خاصة أن أوضح في هذا الصد أن اﻹجراءات التي يتخذها المجلس فيما يتعلق بفرض الجزاءات أو رفعها هي أبعد ما تكون عن الكمال.
    Certains pays, s'estimant au-dessus de tout soupçon, pensent que les violations des droits de l'homme ne peuvent se produire qu'ailleurs, alors que chez eux la situation des droits de l'homme est loin d'être parfaite. UN وتعتقد بعض البلدان، التي تعتبر نفسها خالية من الأخطاء، أن حقوق الإنسان لا تُنتهَك إلاّ في أماكن أخرى وذلك على الرغم من أن أوضاع حقوق الإنسان فيها بعيدة عن الكمال.
    S'agissant du commerce mondial, l'Organisation mondiale du commerce, même si elle est loin d'être parfaite, peut bien fonctionner si elle est dotée d'une direction politique efficace. UN وبخصوص التجارة العالمية، ما زال بوسع منظمة التجارة العالمية العمل بصورة جيدة في ظل قيادة سياسية فعالة، رغم أنها أبعد ما تكون عن الكمال.
    Quant à la procédure prévue par le Programme de contestation de contraventions erronées ou injustifiées, elle est loin d'être parfaite. UN بيد أن الإجراء الذي يتضمنه البرنامج والخاص بالطعن في التذاكر الخاطئة أو غير القانونية قد ثبت أنه أبعد ما يكون عن الكمال.
    Comme la coordination entre l'Office des Nations unies à Genève et le Siège à New York est loin d'être parfaite, il est douteux que les rapports annuels puissent permettre un échange d'informations suffisant. UN 47 - وبالنظر إلى عدم بلوغ مرحلة الكمال في التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمقر العام في نيويورك، فإن من المشكوك فيه أن تتيح التقارير السنوية التبادل الكافي للمعلومات.
    On l'envoie dans un institut psychiatrique... où la sécurité est loin d'être parfaite. Open Subtitles أرسل إلى معهد الطب النفسي... حيث الأمن بعيد عن الكمال.
    18. L'Arabie saoudite ne prétend pas être parfaite ni exempte de critiques, pour autant que cellesci soient objectives et que leur but soit de préserver les droits et la dignité des êtres humains. UN 18- والمملكة العربية السعودية لا تدعي الكمال ولا ترفض الانتقادات، بل ترحب بها إذا كانت موضوعية وهدفها الحرص على حقوق الإنسان وكرامته.
    30. Dans quelle mesure les pays en développement investissent-ils davantage dans d'autres pays en développement? La précision des données est loin d'être parfaite. UN 30- إلى أي حد توجه فيه البلدان النامية المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى بلدان نامية أخرى؟ البيانات المتاحة أبعد ما تكون من الكمال.
    Selon M. Alarcón (Costa Rica), la méthode d'établissement du barème des quotes-parts est loin d'être parfaite et il faut l'améliorer. UN 22 - السيد ألاركون (كوستاريكا): قال إن منهجية تحديد جدول الأنصبة بعيدة جداً عن الكمال ويتوجب تحسينها.
    J'ai passé toute ma vie à essayer d'être parfaite, et où est-ce que ça m'a mené ? Open Subtitles لقد قضيت حياتي كلها أحاول أن أكون مثالية ولأين أوصلتني؟
    Que je devais arrêter de vouloir être parfaite, donc je me suis dit que cette fois, j'allais faire un bide. Open Subtitles أني أريد أن أتخلى عن فكرة أن أكون مثالية لذا فكرت ان أهمل هذه الورقة
    Chérie, vous essayez d'être parfaite, vous allez foirer, c'est garanti. Open Subtitles حاولي أن تكوني مثالية وسوف تخطئي بالتأكيد
    Cette embuscade doit être parfaite et sans tueries. Open Subtitles هذا الكمين ينبغى أن يكون مثاليا وبدون قتل.
    Elle doit être parfaite pour leur concours de beauté. Open Subtitles يجب أن تكون مثالية لتظهر بأبهى حلة في مهرجانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more