"être transparent" - Translation from French to Arabic

    • تكون شفافة
        
    • أن تكون شفّافة
        
    • يكون شفافا
        
    • بشفافيته
        
    • الاتسام بالشفافية
        
    • تكون العملية شفافة
        
    • أن تتسم بالشفافية
        
    Certains participants ont fait observer que le problème lié au manque de paramètres communs ne touchait pas uniquement l'adaptation et que le choix des priorités devait être transparent, rationnel et justifiable; UN وأشار بعض المشاركين إلى أن عدم وجود مقاييس مشتركة لا يقتصر على مجال التكيف وأن عملية تحديد الأولويات ينبغي أن تكون شفافة وسليمة ويمكن الدفاع عنها؛
    Enfin les délégations sont toutes convenues que le processus de rédaction de la constitution de l'Iraq devrait être transparent et ouvert à tous les segments de la société iraquienne. UN واتفقت جميع الوفود على أن عملية صياغة الدستور العراقي يجب أن تكون شفافة ومفتوحة في وجه جميع فئات المجتمع العراقي.
    Cependant, comme il l'a d'emblée souligné, le processus de la feuille de route devrait être transparent et ouvert à toutes les parties pour être véritablement crédible. UN بيد أنه شدد منذ البداية على أن عمليه خارطة الطريق ينبغي أن تكون شفافة وشاملة كيما تضمن مصداقيتها.
    a) être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial; UN (أ) أن تكون شفّافة وناجعة وغير اقتحامية وشاملة ومحايدة؛
    a) être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial; UN (أ) أن تكون شفّافة وناجعة وغير تدخلية وشاملة ومحايدة؛
    Le régime commun doit être transparent et facile à comprendre. UN ومضى فقال إن نظام اﻷمم المتحدة الموحد يجب أن يكون شفافا وسهل الفهم.
    Il a le mérite d'être transparent, clairement structuré et vérifiable par des audits internes et externes. UN وهو يتميز بشفافيته ووضوح هيكله وإمكانية التحقق منه عن طريق مراجعة داخلية وخارجية.
    En outre, le Fonds doit être transparent et rendre compte de l'utilisation de ses ressources à toutes les parties prenantes, y compris aux donateurs et au public. UN وعلاوة على ذلك، يهدف الصندوق إلى الاتسام بالشفافية والمساءلة أمام جميع أصحاب المصلحة فيه، بما في ذلك المانحون والجمهور.
    Le Comité permanent a indiqué qu'il fallait envisager de mettre au point un processus de préparation de la Conférence d'examen, que ce processus devrait être transparent et ouvert, enfin, que tous les États parties devraient avoir la possibilité de participer au débat le concernant. UN أشارت اللجنة الدائمة إلى ضرورة إيلاء الاعتبار لتوضيح عملية الإعداد للمؤتمر الاستعراضي وإلى ضرورة أن تكون العملية شفافة وشاملة وأن تتاح لجميع الدول الأطراف فرصة المشاركة في مناقشة هذه العملية.
    Nous convenons qu'il doit être transparent et participatif, souple et efficace. UN ونوافق على أنها ينبغي أن تتسم بالشفافية والشمول، فضلاً عن المرونة والفعالية.
    Il a souligné que le processus intergouvernemental devait être transparent et sans exclusion. UN وشدد على أن العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن ينبغي أن تكون شفافة وشاملة.
    Il a souligné que le processus intergouvernemental devait être transparent et sans exclusion. UN وشدد على أن العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن ينبغي أن تكون شفافة وشاملة.
    Nous prendrons part de façon constructive à ce processus, qui doit être transparent et inclusif. UN وسوف نشارك بشكل بناء في هذه العملية التي يجب أن تكون شفافة وشاملة.
    Le président Clinton a souligné que ce processus devait être transparent, non sélectif et fondé sur une relation ouverte entre la sécurité de l'Europe et celle de l'Amérique du Nord. UN وشدد الرئيس كلينتون على أنه ينبغي لهذه العملية أن تكون شفافة وشاملة وقائمة على علاقة لا انفصام لها بين سلم أوروبا وسلم أمريكا الشمالية.
    Le HCR est encouragé à établir ses priorités sur la base des besoins et de la vulnérabilité et on lui demande d'être transparent avec les partenaires et les Etats membres sur le processus décisionnel. UN وشجعت الوفودُ المفوضية على تحديد الأولويات استناداً إلى الحاجة والضعف، وعلى أن تكون شفافة داخل المنظمة ومع الشركاء والدول الأعضاء بشأن كيفية اتخاذ هذه القرارات.
    Il a également été indiqué que le mécanisme de contrôle de l'application devrait être transparent, simple, pratique et facile à gérer et que la communication des rapports lié à la procédure de respect ne devrait pas faire peser une charge indue sur les pays. UN وقيل كذلك إن آلية الامتثال ينبغي أن تكون شفافة وبسيطة وعملية وسهلة الإدارة وأن الإبلاغ المرتبط بإجراء الامتثال ينبغي ألا يفرض عبئاً لا مبرر له على كاهل البلدان.
    a) être transparent, efficace, non intrusif, non exclusif et impartial; UN (أ) أن تكون شفّافة وفعّالة وغير تدخّلية وشاملة ومحايدة؛
    a) être transparent, efficace, non intrusif, non exclusif et impartial; UN (أ) أن تكون شفّافة وفعّالة وغير تدخّلية وشاملة ومحايدة؛
    a) être transparent, efficace, non intrusif, non exclusif et impartial; UN (أ) أن تكون شفّافة وفعّالة وغير تدخّلية وشاملة ومحايدة؛
    Dans la mesure où le Conseil de sécurité a besoin d'être transparent pour les non-membres, il doit également être ouvert aux informations nouvelles. UN وبقدر ما ينبغي لمجلس اﻷمن أن يكون شفافا لغير اﻷعضاء، ينبغي له أيضا أن يكون متقبلا للمعلومات الواردة إليه.
    Il a le mérite d'être transparent, clairement structuré et vérifiable par des audits internes et externes. UN وهو يتميز بشفافيته ووضوح هيكله وإمكانية التحقق منه عن طريق مراجعة داخلية وخارجية.
    être transparent, efficace, non intrusif, non exclusif et impartial UN الاتسام بالشفافية والفعالية وعدم التدخل والشمول والحياد
    Le Comité permanent a indiqué qu'il fallait envisager de mettre au point un processus de préparation de la Conférence d'examen, que ce processus devrait être transparent et ouvert, enfin que tous les États parties devraient avoir la possibilité de participer au débat le concernant. UN أشارت اللجنة الدائمة إلى ضرورة إيلاء الاعتبار لتوضيح عملية للإعداد للمؤتمر الاستعراضي وإلى ضرورة أن تكون العملية شفافة وشاملة وأن تتاح لجميع الدول الأطراف فرصة المشاركة في مناقشة هذه العملية.
    Mlle Marston fait part du soutien de sa délégation à la rationalisation du processus de recrutement et d'affectation; ce processus doit être transparent et tenir compte de la nécessité d'une représentation équitable entre les régions géographiques et entre les sexes. UN وأعربت عن تأييد وفدها لتنظيم عملية التعيين واﻹلحاق؛ وقالت إن هذه العملية يجب أن تتسم بالشفافية وأن تراعي ضرورة التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل كلا الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more