"être utile que" - Translation from French to Arabic

    • يكون من المفيد أن
        
    • تكون ذات معنى
        
    • يكون من المجدي
        
    Il pourrait donc être utile que la Commission clarifie la question dans le commentaire. UN ولذلك قد يكون من المفيد أن توضح اللجنة المسألة في التعليق.
    Le Royaume-Uni suggère que le statut soit adopté par voie de traité international, et il pourrait être utile que la Commission élabore les dispositions conventionnelles nécessaires. UN ويقترح أن يتم اعتماد النظام اﻷساسي بمعاهدة دولية، وقد يكون من المفيد أن تعد اللجنة اﻷحكام اللازمة للمعاهدة.
    Il pourrait être utile que la Commission du droit international examine les conséquences juridiques des sanctions touchants des États tiers. UN وأردفت تقول إنه قد يكون من المفيد أن تنظر لجنة القانون الدولي في مسألة الآثار القانونية للجزاءات التي تضر بدول ثالثة.
    Néanmoins, il pourrait être utile que les principales nations spatiales s'engagent dans une diplomatie franche. UN غير أنه قد يكون من المفيد أن تشارك الدول الرئيسية المرتادة للفضاء في نشاط دبلوماسي أولي.
    L'Irlande est d'avis qu'un tel traité ne saurait être utile que s'il prévoit un mécanisme de vérification et s'il vise aussi les stocks existants. UN وترى أيرلندا أن هذه المعاهدة لن تكون ذات معنى إذا لم تتضمن آلية للتحقق وتشمل المخزونات الحالية.
    Il pourrait aussi être utile que la Commission élabore des principes directeurs, afin d'aider les parties à rédiger des conventions d'arbitrage envisageant la jonction d'instances; UN وذُكر أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تعد اللجنة مبادئ توجيهية تساعد الأطراف على صوغ اتفاقات تحكيم تتوخى دمج الإجراءات.
    Il pourrait aussi être utile que la Commission élabore des principes directeurs, afin d’aider les parties à rédiger des conventions d’arbitrage envisageant la jonction d’instances. UN ورئي أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تعد اللجنة مبادئ توجيهية تساعد الأطراف على صوغ اتفاقات تحكيم تتوخى دمج الإجراءات.
    Cet observateur a ajouté qu'il pourrait être utile que la Commission désigne un rapporteur spécial sur les droits des minorités. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد أن تعيّن اللجنة مقرراً خاصاً بحقوق اﻷقليات.
    Il pourrait donc être utile que la CDI élabore des clauses types sur l'application provisoire. UN ولذلك فقد يكون من المفيد أن تضع اللجنة أحكاماً نموذجية بشأن التطبيق المؤقت.
    Il peut être utile que les examinateurs aient accès à des sources d'information très diverses, notamment des informations provenant d'examens régionaux, de l'examen d'autres conventions ou de la société civile. UN وقد يكون من المفيد أن تتاح للمستعرضين سبل الوصول إلى مصادر تضم طائفة واسعة من المعلومات، ومنها المعلومات المستمدة من استعراضات إقليمية أو استعراضات لاتفاقيات أخرى أو من المجتمع المدني.
    Ainsi, bien que les règles concernant l'administration de la preuve doivent généralement être approuvées par les États parties, il pourrait être utile que le statut dispose qu'en formulant ces règles, la cour devrait se guider sur les dispositions de l'article 33. UN وهكذا، وإن كان يتعين أن توافق الدول اﻷطراف عموما على القواعد المتعلقة بتقديم اﻷدلة، فإنه قد يكون من المفيد أن ينص النظام اﻷساسي على أن تهتدي المحكمة، في وضعها لهذه القواعد، بأحكام المادة ٣٣.
    De telles déclarations ne sont pas rares et il pourrait être utile que la CDI examine les conditions dans lesquelles les règles relatives aux réserves ou aux déclarations interprétatives s'appliquent à de tels documents. UN فهذه الإعلانات ليست غير شائعة وقد يكون من المفيد أن تنظر اللجنة في شروط سريان القواعد المتعلقة بالتحفظات والإعلانات التفسيرية على هذه الوثائق.
    À cette fin, il pourrait être utile que la loi exige du concessionnaire qu’il mette les actifs à la disposition du nouveau concessionnaire. UN ولهذا الغرض ، قد يكون من المفيد أن يطلب القانون من صاحب الامتياز اتاحة اﻷصول لصاحب امتياز جديد .
    Néanmoins, il peut être utile que les pouvoirs publics donnent des conseils d’ordre général avec responsables intervenant au nom des autorités contractantes locales, par exemple en formulant des principes consultatifs relatifs à la répartition des risques. UN ورغم ذلك قد يكون من المفيد أن توفر الحكومة بعض التوجيهات العامة للموظفين الذين يعملون بالنيابة عن السلطات المتعاقدة المحلية، وذلك مثلا بوضع مبادىء استشارية بشأن توزيع المخاطر.
    Le Président dit qu'il pourrait être utile que ces éléments d'information, communiqués antérieurement par l'État partie au Comité, figurent dans le rapport. UN 6- الرئيس قال إنه قد يكون من المفيد أن ترد في التقرير هذه المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في وقت سابق إلى اللجنة.
    À cet égard, étant donné l'importance que revêt le bon fonctionnement du système de justice pénale dans la prévention du terrorisme, dans le but de parvenir à un développement socioéconomique durable dans les pays bénéficiaires, il pourrait être utile que les États donateurs étudient la possibilité de recourir de plus en plus aux fonds de développement pour financer les activités du Service. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد أن تستكشف الدول المانحة ما إذا كان من الممكن الاعتماد بشكل متزايد على الصناديق الإنمائية لدعم أنشطة الفرع.
    La FAO collaborait avec son Gouvernement à la mise en œuvre d'un programme spécial sur la sécurité alimentaire, et il pouvait être utile que la CNUCED y soit associée. UN وقال إن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تعمل مع حكومة بلده على تنفيذ برنامج خاص في مجال الأمن الغذائي، وقد يكون من المفيد أن يتم إشراك الأونكتاد في هذا العمل.
    179. Il peut être utile que les examinateurs aient accès à des sources d'information très diverses, notamment des informations provenant d'examens régionaux, de l'examen d'autres conventions ou de la société civile. UN 179- قد يكون من المفيد أن تُتاح للمستعرِضين سبل الوصول إلى مصادر تضم طائفة واسعة من المعلومات، ومنها المعلومات المستمدّة من استعراضات إقليمية أو استعراضات لاتفاقيات أخرى أو من المجتمع المدني.
    À l'avenir, il pourrait être utile que le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat établisse une liste de propositions, éventuellement sur la base de critères définis par la Commission. UN وفي المستقبل، قد يكون من المفيد أن تقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة قائمة بالمقترحات، ربما على أساس المعايير التي حددتها اللجنة.
    L'Irlande est d'avis qu'un tel traité ne saurait être utile que s'il prévoit un mécanisme de vérification et s'il vise aussi les stocks existants. UN وترى أيرلندا أن هذه المعاهدة لن تكون ذات معنى إذا لم تتضمن آلية للتحقق وتشمل المخزونات الحالية.
    Il pourrait aussi être utile que le Secrétariat offre aux États une manière plus systématique de rendre compte de l'issue de ces renvois. UN وقد يكون من المجدي للأمانة العامة أيضاً أن تضع للدول أسلوباً أكثر منهجية للإبلاغ عن مثل هذه الإحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more