"œcuménique pour" - Translation from French to Arabic

    • بين الأديان من أجل
        
    • المسكونية
        
    En s'appuyant, pour réunir les civilisations, sur des initiatives comme l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite sur la coopération œcuménique pour la paix, la communauté internationale apporterait au problème une riposte plus efficace. UN وستتحقق استجابة أكبر فعالية بكثير إذا تمت الاستفادة من مبادرات مثل تحالف الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون فيما بين الأديان من أجل السلام في العمل على تقريب الثقافات من بعضها البعض.
    Conférence de haut niveau sur la coopération œcuménique pour la paix* UN المؤتمر الرفيع المستوى للتعاون بين الأديان من أجل السلام*
    Par ailleurs, l'Indonésie apprécie profondément les efforts déployés par le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix et l'Alliance des civilisations pour promouvoir une culture de paix. UN وتقدر إندونيسيا أيما تقدير عمل المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام والتحالف بين الحضارات لتعزيز ثقافة السلام.
    Saluant les efforts que continuent de déployer l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix afin de promouvoir une culture de paix, UN وتقديرا منها للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام لما يبذلانه من جهود مستمرة في سبيل الترويج لثقافة السلام،
    D'autre part, un accord a été conclu avec la Fondation œcuménique pour le développement et la paix afin qu'elle renforce son action en faveur des sans-papiers, hommes et femmes. UN كما وقع اتفاقا مع المؤسسة المسكونية للتنمية والسلم لزيادة ما تقدم به من أعمال لصالح الرجال والنساء غير الحاملين للوثائق الشخصية.
    En association avec d'autres pays, les Philippines ont organisé la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le 22 juin 2005. UN ونظمت بالتعاون مع آخرين مؤتمر التعاون بين الأديان من أجل السلام الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة في 22 حزيران/يونيه 2005.
    Les participants ont souscrit aux conclusions de la Conférence telles qu'elles figurent dans le rapport du Groupe d'organisation de la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix. UN وقد أيد المشاركون في المؤتمر النتائج التي تمخض عنها والواردة في تقرير المجموعة الداعية إلى المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Au Siège de l'ONU, le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix a poursuivi ses importants travaux. UN 87 - وفي مقر الأمم المتحدة واصل المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام أداء عمله الهام.
    Le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix aide les gouvernements, la société civile et les organismes des Nations Unies à échanger des idées. UN ويقوم المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام بمساعدة الحكومات والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة على تقاسم الأفكار.
    Le Guatemala a également appuyé des initiatives comme l'Alliance des civilisations, les activités du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix et le Manifeste 2000 pour une culture de la paix et de la non-violence, qui a déjà recueilli les signatures de plus de 75 millions de personnes. UN وأيدت غواتيمالا أيضا مبادرات مثل تحالف الحضارات، والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وبيان 2000 من أجل ثقافة السلام واللاعنف، الذي وقع عليه بالفعل أكثر من 75 مليون شخص.
    L'autre nouvel alinéa du préambule, le seizième alinéa, salue les efforts que continuent de déployer l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix afin de promouvoir une culture de paix. UN أما الفقرة الأخرى الجديدة في الديباجة، فهي الفقرة السادسة عشرة، وتقدر الجهود القائمة للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام في سبيل ترويج ثقافة السلام.
    Nous croyons que le processus lancé à Madrid est complémentaire d'autres initiatives introduites sous les auspices de l'ONU, comme l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix. UN نعتقد أن العملية التي بدأت في مدريد تكمل المبادرات المتخذة برعاية الأمم المتحدة، مثل تحالف الحضارات، وعملية المنتدى الثلاثي بشأن الحوار بين الأديان من أجل السلام.
    La Tanzanie, en tant qu'un des champions de la paix sur le continent africain et au-delà, continuera d'appuyer la Décennie pour la culture de la paix, l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix. UN وستواصل تنزانيا، باعتبارها أحد رواد السلام في القارة الأفريقية وخارجها، دعم عقد ثقافة السلام، وتحالف الحضارات، والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Depuis quelques années, cet intérêt se manifeste de différentes manières, à travers notamment, l'Alliance des civilisations, le Forum tripartite sur la coopération œcuménique pour la paix et la Réunion interministérielle sur le dialogue interconfessionnel et la coopération au service de la paix. UN وتشمل هذه المبادرات تحالف الحضارات، والمنتدى الثلاثي الأطراف بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام، والاجتماع الوزاري للتعاون بين الأديان من أجل السلام، فضلا عن غيرها من المبادرات.
    Elle a aussi parrainé, avec d'autres pays, la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix, qui s'est tenue le 22 juin 2005. UN كما أنها كانت أحد الراعين للمؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، الذي عُقد في 22 حزيران/يونيه 2005.
    Le succès de la coopération établie dans le cadre de rencontres telles que le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix, l'Alliance des civilisations, le Forum du dialogue des civilisations qui a eu lieu à l'île de Rhodes, entre autres, en est la preuve. UN ويتضح هذا في التعاون الناجح في إطار تشكيلات منها المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وتحالف الحضارات، ومنتدى حوار الحضارات الذي عُقد في جزيرة رودس، وتشكيلات أخرى.
    Elles militent pour qu'une résolution sur la promotion du dialogue interreligieux pour la paix bénéficie d'un soutien plus large à l'Assemblée générale des Nations Unies, et elles sont l'initiateur du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix (TFICP). UN وتدعو في الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى زيادة تأييد قرار بشأن تعزيز حوار الأديان من أجل السلام، وقادت المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Saluant les efforts que continuent de déployer l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix afin de promouvoir une culture de paix, UN وتقديرا منها للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام لما يبذلانه من جهود مستمرة في سبيل الترويج لثقافة السلام،
    Des représentants de la CIB ont été désignés par des organisateurs de l'ONU parmi un grand nombre d'ONG pour participer à deux manifestations novatrices préalables à la tenue du Sommet mondial : la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix et les auditions interactives de l'Assemblée générale. UN وقد اختار منظمو الأمم المتحدة ممثلين للطائفة البهائية الدولية من بين منظمات غير حكومية كثيرة للمشاركة في حدثين رائدَين في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي هما: مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، وجلسات الاستماع التفاعلية التي تنظمها الجمعية العامة.
    À ce titre, l'Alliance s'est notamment engagée auprès du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix, une initiative d'Arabie saoudite relative au dialogue interconfessionnel et de l'initiative jordanienne pour une Semaine mondiale de l'harmonie interconfessionnelle. UN وقد شمل ذلك العمل على وجه التحديد المشاركة في المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام وفي المبادرة الأردنية لتحديد أسبوع للوئام العالمي بين الأديان.
    65. La Force œcuménique pour la libération du Congo (FOLC) est un groupe armé initialement dirigé par le chef maï-maï Bana Sultani Selly, alias « Kava wa Selly ». UN 65 - القوة المسكونية لتحرير الكونغو جماعة مسلحة كان يقودها في السابق زعيم ماي ماي بانا سلطاني سيلي، المدعو أيضا ”كافا وا سيلي“.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more