"œuvrant dans le domaine de" - Translation from French to Arabic

    • العاملة في مجال
        
    • العاملة في ميدان
        
    • تعمل في مجال
        
    • الناشطة في مجال
        
    • النشطة في مجال
        
    Acquisition des produits des centres relevant des associations œuvrant dans le domaine de la promotion des personnes handicapées. UN اقتناء منتوج مراكز الإنتاج التابعة للجمعيات العاملة في مجال النهوض بالأشخاص المعوقين.
    Il demande également à l'État partie de renforcer sa coopération avec les ONG œuvrant dans le domaine de la violence contre les femmes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    Il demande également à l'État partie de renforcer sa coopération avec les ONG œuvrant dans le domaine de la violence contre les femmes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    Sur ce dernier point, il est important de favoriser la mise en place d'un cadre de concertation au plan national auquel participeraient tous les acteurs œuvrant dans le domaine de la justice en RCA. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تشجيع وضع إطار تشاوري على المستوى الوطني تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Établissement d'une coordination et de partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies œuvrant dans le domaine de la bonne gouvernance UN :: اقامة تنسيق وشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في ميدان الادارة الرشيدة
    Différentes institutions œuvrant dans le domaine de la sécurité participent à ces souscomités. UN وتشترك في هذه اللجنة الفرعية مؤسسات مختلفة تعمل في مجال الأمن.
    À ce sujet, l'Agence est en discussion avec un certain nombre d'organisations régionales œuvrant dans le domaine de sa compétence. UN 12 - وفي هذا الصدد، تُجري الوكالة حاليا مناقشات مع عدد من المنظمات الإقليمية العاملة في مجال اختصاصها.
    Le secrétariat du Groupe a également recueilli des versions papier des documents publiés par les membres du Groupe et les a distribuées lors de réunions avec les organisations œuvrant dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وقامت أمانة الفريق أيضا بجمع النسخ الورقية للوثائق الصادرة عن أعضاء الفريق ووزّعتها خلال الاجتماعات المعقودة مع المنظمات العاملة في مجال قضاء الأحداث.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements supplémentaires sur le rôle, les responsabilités, le fonctionnement et les résultats de toutes les institutions œuvrant dans le domaine de la discrimination raciale. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن دور جميع المؤسسات العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري وعن مسؤولياتها وعملها وإنجازاتها.
    Malgré l'accroissement des effectifs des associations œuvrant dans le domaine de la femme rurale, elles sont relativement jeunes et restent insuffisantes. UN 330 - وعلى الرغم من ازدياد عدد الجمعيات العاملة في مجال المرأة الريفية فإنها تعدّ جديدة نسبيا ولا تزال غير كافية.
    Il l'encourage en outre à consulter les groupes de la société civile œuvrant dans le domaine de la lutte contre la discrimination raciale lors de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع جماعات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري في وضع التقرير الدوري القادم.
    Le Groupe a une longue histoire au Timor-Leste et a été formé en 2001 initialement pour rassembler tous les acteurs pertinents œuvrant dans le domaine de la lutte contre la violence sexiste. UN ولهذا الفريق تاريخ طويل في تيمور - ليشتي وبدأ أصلا في عام 2001 كوسيلة للجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة العاملة في مجال العنف الجنساني.
    C. Représentants des institutions nationales des droits de l'homme œuvrant dans le domaine de la protection et de la promotion des droits des minorités UN جيم- ممثلو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان العاملة في مجال حماية وتعزيز حقوق الأقليات
    Le Comité recommande à l'État partie d'élargir son dialogue et sa coopération avec les organisations de la société civile œuvrant dans le domaine de la promotion et de la protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN 29- توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق حوارها وتعاونها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها.
    7. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a consulté les organisations de la société civile œuvrant dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en vue de l'élaboration de son rapport périodique. UN 7- وتلاحظ اللجنة بتقدير أن الدولة الطرف تشاورت مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان في سياق إعداد تقريرها الدوري.
    23. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre les consultations et d'approfondir son dialogue avec les organisations de la société civile œuvrant dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier avec celles qui luttent contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 23- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، وبأن تعمق الحوار معها عند صياغة تقريرها الدوري المقبل.
    23. Le Comité recommande à l'État partie d'approfondir son dialogue avec les organisations de la société civile œuvrant dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier celles qui s'emploient à combattre la discrimination raciale, dans l'optique de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 23- وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، فيما يتصل بإعداد التقرير الدوري المقبل.
    Mettre en place un mécanisme de coordination et de suivi stable et efficace au sein du Comité populaire général de la justice, équipé en outils et ressources permettant d'assurer le suivi des affaires impliquant des mineurs et d'accroître les performances des organismes œuvrant dans le domaine de la justice pour mineurs afin d'assurer l'intérêt supérieur de l'enfant; UN خلق آلية تنسيق ومتابعة ثابتة وفعالة ضمن اللجنة الشعبية العامة للعدل، مزودة بجميع الأدوات والإمكانيات لتمكينها من متابعة قضايا الأحداث وأداء الجهات العاملة في مجال عدالة الأحداث بما يضمن مصلحة الطفل الفضلى؛
    Les organisations intergouvernementales (OIG) : les OIG œuvrant dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des PCB, telles que les organismes d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial et les entités apparentées telles que le secrétariat de la Convention de Bâle ou l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM); UN المنظمات الدولية الحكومية: المنظمات الدولية الحكومية العاملة في مجال الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، مثل الوكالات المعنية بتنفيذ مرفق البيئة العالمية والمبادرات ذات الصلة مثل أمانة اتفاقية بازل أو النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Son mandat officiel, qui a été établi et adopté début 2010 lors d'une réunion de 17 entités œuvrant dans le domaine de la jeunesse, définit la finalité et les objectifs du Réseau, son mode opératoire et les paramètres de sa composition. UN وقد وضعت اختصاصات الشبكة الرسمية واعتمدت في أوائل عام 2010 خلال اجتماع ضم 17 كيانا من كيانات الأمم المتحدة العاملة في ميدان الشباب. وتحدد هذه الاختصاصات مقاصد الشبكة وأهدافها والملامح العامة لطرق تشغيلها ومعايير عضويتها.
    La Federation for Women and Family Planning est la principale organisation non gouvernementale œuvrant dans le domaine de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation en Pologne. UN اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة هو منظمة غير حكومية رائدة تعمل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في بولندا.
    Les organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine de la prévention et de la lutte contre le trafic illicite telles que le Réseau d'action de la Convention de Bâle; UN :: المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال منع الإتجار غير المشروع ومكافحته، مثل شبكة عمل بازل؛
    120. Le Comité encourage l'État partie à consulter les organisations de la société civile œuvrant dans le domaine de la lutte contre la discrimination lors de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 120- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استشارة منظمات المجتمع المدني النشطة في مجال مكافحة التمييز عند إعداد تقريرها الدوري القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more