"œuvre agricole" - Translation from French to Arabic

    • العاملة الزراعية
        
    • اقتصاديا في الزراعة
        
    • العاملة في مجال الزراعة
        
    • اقتصاديا في مجال الزراعة
        
    • المجال الزراعي
        
    • العاملة في القطاع الزراعي
        
    Ce projet est exécuté dans 8 des 10 principaux États bénéficiaires et fournisseurs de main-d'œuvre agricole journalière. UN ويتواجد المشروع في 8 من أصل 10 ولايات رئيسية مستقبلة أو طاردة لليد العاملة الزراعية.
    En dehors du foyer, elle constitue une portion importante de la main-d'œuvre agricole. UN وخارج نطاق الأسرة، تشكل المرأة جزءا هاما من اليد العاملة الزراعية.
    Les femmes constituent 43 % de la main-d'œuvre agricole mondiale et elles représentent dans de nombreux pays la majorité. UN فالنساء تشكلن 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في العالم، وتمثلن أغلبية هذه القوة العاملة في كثير من البلدان.
    Elles représentaient 48 % de la main-d'œuvre agricole totale. UN وتشكل النساء 48 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة.
    Ainsi, la thérapie antirétrovirale pour réduire les effets du VIH est l'une des technologies les plus protectrices de la main-d'œuvre agricole africaine. UN ومن ذلك على سبيل المثال أن العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من أجل الحد من آثار فيروس نقص المناعة البشرية يشكل إحدى أهم التكنولوجيات التي تحقق وفورات في اليد العاملة في مجال الزراعة الأفريقية.
    Les femmes représentaient 51 % de la main-d'œuvre agricole totale. UN وتشكل النساء 51 في المائة من العدد الإجمالي للسكان الناشطين اقتصاديا في مجال الزراعة.
    Cela étant, elles constituent aussi 87 % de la maind'œuvre agricole. UN ولكنها بينت، أيضاً، أن النساء يشكلن، مع ذلك، 87 في المائة من اليد العاملة الزراعية.
    C'est ainsi qu'à Rolandia, dans l'État de Parana, les agriculteurs auraient mis en place depuis 1997 un système de recrutement collectif de la main-d'œuvre agricole temporaire. UN وعلمنا في هذا الصدد أن المزارعين في مدينة رولانديا بولاية بارانا يطورون منذ عام 1997 نظاماً جماعياً لتشغيل اليد العاملة الزراعية المؤقتة.
    La traite de main-d'œuvre agricole est en diminution en raison des projets de l'Organisation internationale du Travail et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN والاتجار بالبشر لتوفير اليد العاملة الزراعية في انخفاض بفضل مشاريع منظمة العمل الدولية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Comité note également que bien que les femmes soient surreprésentées dans la main-d'œuvre agricole et que leurs organisations agricoles représentent 70 % de toutes les organisations de petits agriculteurs, elles ne participent pas suffisamment à la prise de décision et à la gestion des ressources telles la terre, l'eau et les forêts. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه على الرغم من تمثيل المرأة الزائد في القوة العاملة الزراعية ومن أن المنظمات الزراعية النسائية تشكل 70 في المائة من مجموع منظمات صغار المزارعين، فإنه لا يجري إشراك المرأة بشكل كاف في عملية اتخاذ القرارات الإدارية وإدارة الموارد، مثل الأراضي والمياه والغابات.
    Parmi les faits nouveaux à venir sur le marché des produits alimentaires, on prévoit une diminution de la main-d'œuvre agricole et un changement de la consommation mondiale, qui se détournerait des aliments de base en faveur de produits à valeur ajoutée. UN ومن بين التطورات الجديدة التي ستحدث في أسواق الأغذية توقعات انخفاض القوة العاملة الزراعية وحدوث تحول في الاستهلاك العالمي للأغذية من الأغذية الأساسية إلى المنتجات ذات القيمة المضافة.
    La réalisation de l'égalité des sexes est cruciale pour accélérer le développement rural durable, à plus forte raison que les femmes représentent la grande majorité de la main-d'œuvre agricole. UN ويعد تحقيق المساواة بين الجنسين أمرا حاسما في التعجيل بالتنمية الريفية المستدامة، وخاصة وأن النساء يشكلن أغلبية لا يستهان بها في القوة العاملة الزراعية.
    Dans les zones rurales, la densité de la main-d'œuvre agricole était de 90 agriculteurs par kilomètre carré de terre cultivable en 2004. UN وفي المناطق الريفية، كانت كثافة الأيدي العاملة الزراعية في عام 2004 تقدر بـ 90 عاملا زراعيا لكل كم2 من الأراضي المنزرعة.
    Selon certaines estimations, les femmes représentaient l'essentiel de la maind'œuvre agricole et produisaient 80 % des denrées alimentaires dans les pays pauvres. UN ووفقاً لبعض التقديرات تشكل النساء في البلدان الفقيرة القوة العاملة الزراعية الرئيسية وينتجن 80 في المائة من المنتجات الغذائية.
    2. Les femmes représentent entre 60 et 70 % de la main d'œuvre agricole. UN 2 - تمثل المرأة ما بين 60 و 70 في المائة من اليد العاملة الزراعية.
    On citera, à titre d'exemple, la situation des femmes d'Afrique subsaharienne qui représentent jusqu'à 60 % du secteur non structuré et 70 % de la main-d'œuvre agricole. En Asie occidentale et dans la plupart des autres régions, les femmes ont plus difficilement accès à l'éducation, aux services de santé et aux technologies que les hommes. UN وعلى سبيل الإيضاح، تجدر الإشارة إلى حالة المرأة في أفريقيا جنوب الصحراء. فالمرأة هناك تشكل ما يصل إلى 60 في المائة من القطاع غير الرسمي و 70 في المائة من اليد العاملة الزراعية وفي غرب آسيا وفي معظم المناطق الأخرى، تتوافر للمرأة أيضا فرص أقل من فرص الرجل للحصول على التعليم والصحة والتكنولوجيا.
    Dans les pays en développement, les femmes représentent en moyenne 43 % de la main-d'œuvre agricole, de sorte qu'elles sont des actrices particulièrement importantes du développement économique et de la sécurité alimentaire. UN وقال المتحدث إن المرأة الريفية تشكل نسبة 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في البلدان النامية، وتمثل بذلك عناصرا هاما من عناصر التنمية الاقتصادية والأمن الغذائي.
    Les femmes représentent 50 % de la main-d'œuvre agricole en Éthiopie, pourtant elles n'ont traditionnellement aucun droit d'héritage vis-à-vis de la terre qu'elles travaillent et ont peu accès au crédit, aux intrants agricoles ou à la formation professionnelle. UN وتبلغ نسبة النساء في القوة العاملة الزراعية في إثيوبيا 50 في المائة؛ ومع ذلك لا يحق لهن، عادة، أن يرثن الأراضي التي يعملن عليها، ولا الحصول على القروض أو وسائل الإنتاج الزراعي أو خدمات الإرشاد.
    L'agriculture est un puissant moteur de développement et, dans plusieurs des pays membres de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), les femmes représentent presque la moitié de la main-d'œuvre agricole. UN إذ تشكل الزراعة دافعا قويا للتنمية، وفي العديد من اقتصادات التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، تشكل المرأة قرابة نصف القوة العاملة الزراعية.
    Elles représentaient 53 % de la main-d'œuvre agricole totale. UN وتشكل النساء 53 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة.
    Selon le document de politique de promotion de la femme dans le secteur agricole élaboré par le Ministère de l'agriculture, < < Elles représentent 50 à 60% de la main d'œuvre agricole > > . UN وحسب وثيقة سياسة النهوض بالمرأة في القطاع الزراعي التي أعدتها وزارة الزراعة فإن النساء " يمثلن نسبة تتراوح بين 50 و60 في المائة من اليد العاملة في مجال الزراعة " .
    Les femmes représentaient 36 % de la main-d'œuvre agricole totale. Activités de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en faveur de l'autonomisation des femmes UN وتمثل المرأة نسبة 36 في المائة من العدد الإجمالي للسكان الناشطين اقتصاديا في مجال الزراعة.
    Dans les pays en développement, 43 % de la main-d'œuvre agricole est constituée de femmes UN تمثل النساء 43 في المائة من القوة العاملة في المجال الزراعي بالبلدان النامية
    Cependant, bien qu'elles représentent une grande partie de la main-d'œuvre agricole dans de nombreuses parties du monde, produisant dans certains cas jusqu'à 80 % des cultures vivrières, l'accès dont les femmes bénéficient aux actifs financiers, physiques et sociaux reste limité par rapport aux hommes. UN ومع ذلك فبالرغم من أنها تسهم إسهاما أساسيا في توفير نسبة كبيرة من اليد العاملة في القطاع الزراعي في العديد من أنحاء العالم، وفي بعض الحالات، تنتج ما قد يصل إلى 80 في المائة من المحاصيل الغذائية()، فإن إمكانية حصولها على الأصول المالية والمادية والاجتماعية أقل منها مقارنة بالرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more