"- alors pourquoi" - Translation from French to Arabic

    • إذاً لماذا
        
    • إذن لماذا
        
    • إذا لماذا
        
    • اذا لماذا
        
    • اذن لماذا
        
    • إذاً لمَ
        
    • إذن لم
        
    • إذًا لماذا
        
    • ثمّ لماذا
        
    - Tu n'es pas seule. - Alors pourquoi je ressens ça? Open Subtitles أنتِ لستِ وحيدة إذاً لماذا أشعر بذلك الشعور ؟
    - Alors pourquoi venir ici ? Open Subtitles ليس فقط في أوكلاهوما, هنا أيضاً في العاصمة إذاً لماذا أتى إلى هنا؟
    - Alors, pourquoi Jekyll se tue ? - Où il est question de ça ? Open Subtitles إذن لماذا قتل جيكل نفسه في النهايه أين فيل في هذا الكتاب
    - C'est pour son bien - Alors pourquoi je me sens si mal ? Open Subtitles . هذا من أجل مصلحتة إذن لماذا أبدو سيئة جداً ؟
    - Alors pourquoi récupérer la balle à la morgue ? Open Subtitles إذا لماذا أتي إلى المشرحة ليحصل على الرصاصة ؟
    - C'est le cas. - Alors pourquoi je dois Open Subtitles نعم معارضون اذا لماذا سأتناول وجبتين مع هذا الشاب غداً؟
    - Alors pourquoi es-tu ici ? - Je ne peux pas m'empêcher de me nourrir de leurs restes. Open Subtitles إذاً لماذا انتي هنا لا أستيطع المساعدة لكن أتغذى على البقايا
    - On ne le fait pas ! - Alors pourquoi on ne l'a pas fait ensemble depuis si longtemps ? Open Subtitles لن نقوم بذلك إذاً لماذا لم نعد نجتمع كثيراً مع بعض؟
    - Alors pourquoi aurait-il ouvert le feu sans ordres ? Open Subtitles - لا، إذاً لماذا سيقوم بإطلاق النار دون أوامر؟
    - Alors pourquoi - t'opposes-tu à tous mes ordres ? Open Subtitles إذاً لماذا تعارضين كل أمر أُعطيه ؟
    - Non, pas vraiment. - Alors pourquoi tu n'en as pas une ? Open Subtitles كلا، ليس تماماً إذن لماذا ليس لديك صديقة؟
    - Alors pourquoi tu veux gagner ? Open Subtitles إذن لماذا أنتَ تحاول الفوز؟ أول قانون للتخفي
    - Nous sommes des dames ! - Alors pourquoi on vous a appelé Guiseppe ? Open Subtitles ـ نحن السيدات ـ إذن لماذا أنت تسمى جوزيبي؟
    - Tu ne peux le dire à personne. - Alors pourquoi me l'avoir dit ? Open Subtitles سيلينا)، لا يمكنك أن تخبري أحداً) - إذن لماذا أخبرتني بحق الجحيم؟
    - Mais c'est pas marrant. - Alors, pourquoi ont-ils tous ri ? Open Subtitles ولكنها ليست مضحكة - إذا لماذا ضحك الناس ؟
    - Alors pourquoi devons-nous en parler ? Open Subtitles إذا لماذا نحن بحاجة لمناقشة هذا الأمر؟
    - Alors pourquoi il a appelé ce matin ? et t'a dit de rester loin de moi ? Open Subtitles اذا لماذا اتصل بكي هذا الصباحِ و أخبرْك بالبَقاء بعيداً عني ؟
    - Je ne suis menacé par personne. - Alors pourquoi faire ça? Open Subtitles انا لست مهدد من قبل اي احد - اذا , لماذا تفعلها ؟
    Je veux dire ... C'est juste un ami. - Alors, pourquoi l'as-tu amené à la maison? Open Subtitles اعنى انه مجرد صديق اذن لماذا اتيتى به الى هنا ؟
    - Vous voulez rire. - Alors pourquoi faire tout cela ? Open Subtitles إذاً لمَ تفعل هذا ؟
    - Non, il t'aime vraiment. - Alors pourquoi s'en irait t-il ? Open Subtitles لا,إنه معجب بك جدا- إذن لم إبتعدنا؟
    - Alors pourquoi Brody le fait ? Open Subtitles إذًا لماذا تقوم به (برودي) أيضًا؟
    - Je suis sûr que ça va aller. - Alors pourquoi pas toi ? Open Subtitles أَنا متأكّدُ أنت سَتَكُونُ لَطِيف ثمّ لماذا تَذْهبَ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more