- Mais cette salope était dingue. - Avant ou après que tu la poignardes ? | Open Subtitles | و لكن هذه الحقيرة كانت مجنونة قبل أم بعد أن طعنتها ؟ |
- Mais quand le maire insiste... - Faut y aller. | Open Subtitles | لكن عندما يُصير العمدة على المجيء عليك الذهاب |
Désolé si c'est le cas, - Mais il n'a rien fait. | Open Subtitles | وأنا اسف اذا كانوا كذلك لكن موكلي لم يفعلها |
Le plus souvent - Mais pas partout - la valeur estimée des accords couvre toute la durée de leur validité. | UN | وتشمل القيمة التقديرية للاتفاقات مدة سريان هذه العقود بأكملها في معظم المؤسسات، ولكن ليس في جميعها. |
Le Comité s'attachera tout particulièrement - Mais non exclusivement - aux cinq grands types d'intervention ci-après : | UN | وستركز اللجنة اهتمامها على خمسة مجالات عمل رئيسية، ولكن من غير حصر اهتمامها بهذه المجالات دون سواها: |
- Mais... - Bien sûr. ... la gare n'est pas loin... | Open Subtitles | لكن المحطة تبعد عدة شوارع من هنا إذا أردت.. |
- Mais en étant poursuivi par des taureaux en colère, non. | Open Subtitles | لكن أن يتم ملاحقتي من قبل ثيران غاضبة، كلا |
- Mais en toute franchise, c'est une affirmation complètement vide. | Open Subtitles | لكن الحقيقة أن تلك إحدى ادّعاءاتي الرتابيّة فحسب |
- Mais en toute franchise, c'est une affirmation complètement vide. | Open Subtitles | لكن الحقيقة أن تلك إحدى ادّعاءاتي الرتابيّة فحسب |
- On doit attendre. - Mais c'est dans deux heures. | Open Subtitles | علينا الانتظار لكن هذا بعد ساعتين من الأن |
Tu sais, je suis généralement favorable à l'option gros risque, gros gain. - Mais ça-- | Open Subtitles | أنا عادة جاهزة لكل خطر كبير أو خيار جائزة كبرى، لكن هذا |
- Mais ça ne vous autorise pas à m'accuser de choses que je n'ai pu faire. | Open Subtitles | و لكن هذا لا يبرر لك اتهامي باشياء أنت تعرف أني لم أفعلها |
- Mais est-ce que tu ne penses pas que l'amour justifie tout sans exception ? | Open Subtitles | و لكن الا تعتقدين أن الحب يبرر أي شيء و كل شيء؟ |
- Mais on doit vous faire un scanner - Oh,mon dieu | Open Subtitles | لكن علي الآن أن آخذكِ إلى غرفة التصوير الطبقي |
- Mais tous mes instincts me disent que ça a un lien avec les expériences surhumaines. | Open Subtitles | ولكن كل غريزة في جسدي تقول بأنه وبطريقة ما متصل بتجارب البشر الخارقين |
- J'ai dit le karma, pas mon poing. - Mais le karma n'a pas de poings. | Open Subtitles | لقد قلت لك كارما وليس قبضة يدي ولكن كارما لا تملك قبضة يد |
- Mais vos filles... étaient si impatientes de vous retrouver. | Open Subtitles | ولكن بناتك كانوا يتطلعون بشدة أن يكونوا برفقتك |
- Mais c'est important d'en avoir une. - J'ai une famille. J'ai un mari. | Open Subtitles | ولكن من المهم الحصول على عائلة لدي عائلة, أنا لدي زوج |
- Mais tu l'as encore ? - Peu importe que je l'aie ou pas. | Open Subtitles | ولكنك تملكه اذا كنت املكه او لا هذا لا يهم الان |
- Mais nous le manions. - Je ne peux pas m'inquiéter | Open Subtitles | لكننا نتعامل مع الامر لا أستطيع أن أشعر بالقلق |
- Mais on ne voit jamais réellement la personne, on ne voit que sa belle coquille, on reste bloqué au bord de sa beauté. | Open Subtitles | لا يمكننى أن افقد ذلك ، ولكننا في الواقع لا نرى الشخص نحن نرى القشرة الجميلة المحجوبة بحاجز الجمال |
- Mais on vient d'arriver. - Les Fondateurs m'appellent. | Open Subtitles | ولكننا وصلنا الآن أعلم عزيزتي ، ولكنهم الشيوخ |
- Mais je ne pourrai pas y aller en moins de 7 à 10 jours ouvrés. | Open Subtitles | لكنني لا أستطيع الذهاب إلى هناك إلا بعد 35 أو 50 يوماً |
- Mais il se trompait. - Si il n'y était pas, où alors ? | Open Subtitles | ولكنّه كان مخطئاً - إن لم يكن في القارورة، إذاً أين؟ |
- Mais tu le sais déjà. | Open Subtitles | ولكنكِ تعرفي ذلك بالفعل هل تستطيع أن تطير به؟ |
Aujourd'hui, la police m'a parlé de la fille disparue. - Mais vous le saviez. | Open Subtitles | قدّ تحدثت الشرطة إليّ عن الفتاه المفودة، لكنكَ تعرف ذلك سلفاً. |
- Mais je ne sais rien. - Commencez par le peu que vous savez. | Open Subtitles | لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ اذا,لنبدأ بما تعرفين |
Vous m'avez eu sur la question d'argent - ok, je l'ai fait - Mais je ferais jamais de mal à Chad. | Open Subtitles | لقد امسكتوا بى بشأن المال حسنا لقد قمت بهذا ولكننى لم اكن لأؤذى تشاد قط |
- Rien. Allez au lit. - Mais je veux venir. | Open Subtitles | لا شيء , ارجعي لسريرك لكنني أرغب بالذهاب |
La situation des enfants n'est pas bonne et, dans certaines régions du monde, particulièrement dans les pays sous-développés - Mais ailleurs aussi - , elle est catastrophique. | UN | إن وضع الأطفال ليس جيدا، وهو في بعض أنحاء العالم وضع مفجع، لا سيما في البلدان المتخلفة النمو، وإن لم يكن فيها وحدها. |
- Mais vous n'avez ni besoin de lui ni d'une carte. Je peux vous aider. | Open Subtitles | لكنّكِ لست بحاجته ولا تحتاجين خريطة، أستطيع مساعدتكِ |