"Cannes" - French Arabic dictionary

    Cannes

    proper noun

    "Cannes" - Translation from French to Arabic

    • مدينة كان
        
    • العصي
        
    • عصي
        
    • مهرجان كان
        
    • قصب
        
    • العصا
        
    • والعصي
        
    • في كان
        
    • كانيس
        
    • كان السينمائي
        
    • كان بفرنسا
        
    • وعكاكيز
        
    C'est le message principal qu'a voulu porter le Groupe des Vingt (G-20) à Cannes. UN وتلك هي الرسالة الرئيسية التي رغبت مجموعة العشرين في توجيهها في مؤتمر قمة مدينة كان.
    Ce rapport donnait suite à une requête formulée par la France, qui assurait alors la présidence du Groupe des Vingt, et avait été établi en vue du Sommet du Groupe organisé à Cannes les 3 et 4 novembre 2011. UN وجرى إعداد هذا التقرير تلبية لطلب من فرنسا التي كانت تتولى آنذاك رئاسة مجموعة العشرين، وأعد لمؤتمر القمة الذي عقدته المجموعة في مدينة كان يومي 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Les femmes handicapées ont des difficultés à se déplacer parce qu'elles ne disposent de Cannes, de fauteuils roulants et autres accessoires. UN والنساء ذوات الإعاقة يواجهن صعوبة في الحركة بسبب نقص الأدوات التي تساعدهن، وهي العصي والكراسي المدولبة وغيرها.
    Les personnes arrêtées auraient été amenées au club de la police de Mahendra, où des policiers auraient cassé les Cannes des aveugles. UN وقيل إن المحتجزين اقتيدوا إلى نادي شرطة ماهيندرا حيث أفادت التقارير أن الشرطة حطمت عصي السير التي يستخدمها اﻷشخاص المكفوفون.
    Ce film, qui a un rapport avec la question de la désertification, a obtenu un grand succès au festival de Cannes de 1996. UN ويتصل هذا الفيلم اتصالاً وثيقاً بقضية التصحر وقد حقق نجاحاً كبيراً في مهرجان كان لﻷفلام السينمائية عام ٦٩٩١.
    Les récoltes de Cannes à sucre ne couvrent qu'1 % des terres arables du pays, et les rendements continuent d'augmenter. UN فمحاصيل قصب السكر لا تغطي سوى 1 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة في البلد، والإنتاج آخذ في الازدياد.
    En particulier, les corrections ou châtiments modérés et raisonnables, souvent pratiqués à l'aide d'instruments tels que des ceintures, des Cannes ou des pantoufles, sont considérés comme justifiés sur le plan éducatif. UN وبوجه خاص فقد تم تبرير استخدام أدوات مثل الحزام أو العصا أو النعال دون إفراط وبصورة معقولة لتأديب الأطفال أو معاقبتهم لأغراض تعليمية.
    Des déambulateurs, des Cannes, des fauteuils roulants, des chaises toilettes, des pots de chambre. Open Subtitles مشوا ، والعصي والكراسي المتحركة ، ... مراحيض خاصة والمباول
    À cet égard, je voudrais rappeler que lors de la réunion qui a eu lieu à Cannes les 26 et 27 juin dernier, le Conseil européen a adopté une déclaration solennelle sur le cinquantième anniversaire des Nations Unies, où il souligne que UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بأن المجلس اﻷوروبي، في اجتماعه المعقود في كان في ٢٦ و ٢٧ حزيران/يونيه، اعتمد إعلانا رسميا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، شدد فيه على أن:
    La toute prochaine réunion du G-20 à Cannes (France) pourra être très importante car l'actuelle présidence française du Groupe a fermement mis sur la table des négociations les conséquences sociales de la mondialisation. UN وسيكون اجتماع مجموعة العشرين القادم في مدينة كان بفرنسا هاماً بسبب أن المجموعة برئاستها الفرنسية الحالية قد طرحت بقوة النتائج الاجتماعية المترتبة على العولمة على بساط البحث.
    Il est essentiel que ce dialogue continue notamment après le sommet du G-20 qui aura lieu à Cannes en novembre prochain. UN يجب أن يستمر ذلك الحوار، وبخاصة بعد مؤتمر قمة مجموعة الـ 20، الذي سيعقد في مدينة كان في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les parents d'Asher sont à Cannes, donc lui et Jenny organisent une fête dans sa maison. Open Subtitles عائلة (آشر ) في مدينة كان لذا سيقيم هو و(جيني )حفلة في منزله
    Selon ce décret, les membres du Régime d'État d'assurance sociale devraient en bénéficier. Ils peuvent par exemple recevoir des traitements, des soins de santé, des organes artificiels et des accessoires comme des Cannes, des fauteuils roulants, des allocations de transport et autres avantages gratuitement du Gouvernement. UN ووفقا لهذا المرسوم، يتمتع أعضاء هذا النظام به، فعلى سبيل المثال، يتلقون علاجا وإعادة تأهيل صحي وأعضاء صناعية، مثل العصي والكراسي المدولبة ورسوم الانتقال وغيرها. وتقدم الحكومة لهم هذه الأشياء بالمجان.
    En boîte, ils aiment les Cannes et les colliers fluo. Open Subtitles - حسناً إنهم يحبون العصي المضيئة والقلادات المضيئة في الملهى الليلي
    185. Le Fonds fiduciaire Loïs Lagesse fournit des Cannes blanches et une formation à la mobilité aux aveugles et aux déficients visuels. UN 185- ويوفر صندوق لويس لاغيس الاستئماني عصي المشي البيضاء والتدريب على التنقل للأشخاص المكفوفين وضعاف البصر.
    la fourniture d'équipements (tricycles, fauteuils roulants, Cannes blanches, appareils auditifs), de 2008 à 2012 pour un montant de près de 1 00 000 000 frs CFA; UN توفير معدات (مركبات ثلاثية العجلات، كراسي متحركة، عصي بيضاء، أجهزة سمعية) في الفترة ما بين عامي 2008 و2012 بلغت قيمتها 000 000 000 1 فرنك إفريقي(30)؛
    Ça ne serait pas présomptueux de réserver dès maintenant ton billet pour Cannes au printemps prochain. Open Subtitles لن تكون مفاجئة اذا حجز الفيلم مكاناً في مهرجان كان في الربيع المقبل
    Diffusion de spots publicitaires de l'UNRWA au Festival de Cannes UN المساحات الإعلانية المخصصة للأونروا في مهرجان كان للأفلام
    L'as-tu annulé parce que les rennes, Cannes de Noël et sapins n'ont rien à voir avec la vraie signification de cette fête ? Open Subtitles هل ألغيته بسبب الإيقاعات , حلوى قصب السكر و ااشجار ليس لها دخل بروحانية الكرسمس والمعنى الحقيقي لها
    Non, il va bien. Prends ses Cannes. Open Subtitles لا ، هو بخير خذ العصا
    Il sert à l'acquisition d'équipements et de services destinés à améliorer la mobilité et l'accès, notamment des fauteuils roulants, béquilles, chaussures orthopédiques, prothèses auditives et Cannes blanches, et à une assistance éducative, notamment sous la forme de bourses d'études. UN ويُستخدم الصندوق من أجل توفير أجهزة وخدمات معينة تحسن تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير دخولهم الأماكن التي يرتادونها، بما في ذلك تزويدهم بالكراسي المتحركة والعكاكيز، والأحذية الطبية، والمعينات السمعية، والعصي البيضاء، والمساعدة التعليمية كالمنح الدراسية.
    La plate-forme a également été assemblée; les opérations ont été réalisées à Cannes (France). UN وتمت عمليات تجميع المنصة في كان بفرنسا.
    Si j'annule, après il va à Cannes. Open Subtitles لكنه سوف يذهب إلى "كانيس" الأسبوع القادم.
    Diffusion de spots publicitaires de l'UNRWA au Festival de Cannes UN المساحات الإعلانية المخصصة للأونروا في مهرجان كان السينمائي
    Des informations de base et indispensables leur sont données sur la façon de circuler en toute sécurité sur les routes et, pour qu'ils soient bien visibles des autres usagers de la route, on leur remet des bandes réfléchissantes à placer sur les fauteuils roulants, les Cannes anglaises et autres. UN وتقدم لهم معلومات أساسية وهامة تتصل بالتنقل الآمن على الطرق، وتُمنح لهم علامات عاكسة للضوء، بُغية تمييزهم وجعلهم يظهرون لمستخدمي الطرق، وتوضع هذه العلامات على الكراسي المتحركة وعكاكيز الساعد، وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more