"Mozambique" - French Arabic dictionary

    "Mozambique" - Translation from French to Arabic

    • موزامبيق
        
    • وموزامبيق
        
    • الموزامبيقية
        
    • موزمبيق
        
    • الموزامبيقيين
        
    • بموزامبيق
        
    • لاتفيا
        
    • وموزمبيق
        
    • لموزامبيق
        
    • بموزمبيق
        
    • موامبيق
        
    • موزنبيق
        
    • لموزمبيق
        
    Le Shire draine les eaux du lac Malawi jusqu'au Zambèze au Mozambique. UN ويصرّف نهر شاير مياه بحيرة ملاوي في نهر زامبيزي في موزامبيق.
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le programme de déminage au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل برنامج إزالة الألغام في موزامبيق
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    En 2010, certaines de ces activités se sont déroulées en El Salvador, au Guatemala, en Haïti, au Mozambique, au Pérou et en Somalie; UN وفي عام 2010، اشتمل ذلك التعاونَ على الاضطلاع بأنشطة في كل من بيرو والسلفادور والصومال وغواتيمالا وموزامبيق وهايتي؛
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le Programme de déminage au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل برنامج إزالة الألغام في موزامبيق
    Cela a incité, notamment, la délégation du Mozambique à demander de plus amples renseignements sur la création d'un centre d'opérations. UN وكان أحد نتائج تلك الزيارات توجيه طلبٍ من وفد موزامبيق للحصول على مزيد من المعلومات عن بناء مركز للعمليات.
    Le PNUE aidait le Mozambique à répondre à des questions qui avaient été soulevées en rapport avec sa requête. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يساعد موزامبيق في الرد على الاستفسارات التي أثيرت بشأن طلبهما.
    Cette approche a déjà porté ses fruits au Mozambique et en Erythrée, voire même dans une Somalie ravagée par la guerre. UN وقد أدى هذا النهج بالفعل إلى نتائج ناجحة في موزامبيق واريتريا، وحتى في الصومال الذي مزقته الحرب.
    Le Swaziland reste prêt à aider le Mozambique à recouvrer l'importance dont il jouissait dans la région. UN وسوازيلند تقف على أهبة الاستعداد لمساعدة موزامبيق في العودة الى شغل مكانها الصحيح في المنطقة.
    Le Gouvernement et le peuple du Malawi souhaitent que leurs frères et soeurs soient rapatriés de façon continue et en toute sécurité au Mozambique. UN تود ملاوي حكومة وشعبا أن ترى إعادة تأهيل أشقائها وشقيقاتها دون عائق في منازلهم في موزامبيق في سلامة وأمن.
    Au sein même du Mozambique, on compte environ 3 à 4 millions de personnes déplacées. UN ويوجد داخل موزامبيق ما يقدر ﺑ ٣ الى ٤ ملايين من المشردين.
    La délégation du Mozambique a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour. UN بعد التصويت، أبلغ وفد موزامبيق اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا.
    La délégation du Mozambique a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour. UN بعد التصويت، أبلغ وفد موزامبيق اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا.
    On estime à 342 000 le nombre des réfugiés dans les pays voisins qui rentreraient au Mozambique d'ici à la fin de 1994. UN وما زال هناك عدد يقدر بنحو ٠٠٠ ٣٤٢ لاجئ في البلدان المجاورة، ينتظر عودتهم إلى موزامبيق قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    Le premier volet consiste à identifier les possibilités de formation dans les institutions appropriées du Mozambique. UN ويتناول أحد جوانب هذه الاستراتيجية تعيين فرص التدريب داخل المؤسسات المناسبة في موزامبيق.
    Au Mozambique, de nouveau, des militaires originaires de quatre États Membres ont créé et animé le Centre de formation au déminage. UN وفي موزامبيق أيضا، قام أفراد عسكريون من أربع دول أعضاء بإنشاء وتشغيل مدرسة التدريب على إزالة اﻷلغام.
    Nous félicitons le peuple et les dirigeants du Mozambique, pays frère, pour la manière exemplaire dont se sont déroulées les premières élections multipartites. UN ونحن نهنئ شعب وزعماء موزامبيق البلد الشقيق، على الطريقة المثالية التي أجريت بها أول انتخابات متعددة اﻷحزاب هناك.
    Une délégation a demandé comment le FNUAP entendait réorienter son programme au Mozambique pour adopter une approche axée sur la santé génésique. UN وسأل أحد الوفود عن الكيفية التي يعتزم بها الصندوق إعادة توجيه برنامجه نحو نهج الصحة اﻹنجابية في موزامبيق.
    Au total, 161 spécialistes des VNU ont été recrutés pour fournir leur concours lors du déroulement du processus électoral au Mozambique. UN جرى تعيين ما مجموعه ١٦ من اﻹخصائيين من متطوعي اﻷمم المتحدة للمساعدة في العملية الانتخابية في موزامبيق.
    Afrique : Cap-Vert, Gambie, Malawi, Mozambique, République centrafricaine, République du Soudan du Sud et Tchad UN أفريقيا: تشاد، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجنوب السودان، والرأس الأخضر، وغامبيا، وملاوي، وموزامبيق
    La démobilisation des troupes qui ne serviraient pas dans les Forces de défense du Mozambique (FADM) devait commencer immédiatement après. UN وكان يتعين أن يبدأ تسريح الجنود الذين لن يخدموا في قوة الدفاع الموزامبيقية بعد ذلك مباشرة.
    L'eau de pluie coule maintenant vers le sud, des sommets du Mozambique jusqu'aux basses terres à l'est du cap. Open Subtitles تجري مياه الأمطار الآن جنوباً من أعلى قمم جبال موزمبيق إلى أراضي الرأس الشرقية المنخفضة
    La prise de conscience de l'existence de mines et les activités de déminage doivent être des composantes cruciales de l'opération de rapatriement prévue au Mozambique. UN وينبغي أن يكون الوعي باﻷلغام وازالتها ركنا حيويا في عملية عودة الموزامبيقيين المخططة الى الوطن.
    Instruit de l'expérience angolaise, le Conseil de sécurité a fait des recommandations utiles et nécessaires au Mozambique. UN ومجلس اﻷمن، بعدما تعلم من خبرته في أنغولا، أصدر توصيات مفيدة وبالتأكيد ضرورية فيما يتعلق بموزامبيق.
    Toutefois, il y a de grandes variations entre les pays, et à l'intérieur des pays il y a des taux en dessous de la moyenne globale avec une échelle de 3 % en Lettonie à 28 % au Mozambique et à 85 % en Argentine. UN غير أنه يوجد تفاوت واسع للغاية داخل البلدان وفيما بينها، حيث تتراوح المعدلات بين ما دون المتوسط العالمي بنسبة 3 في المائة في لاتفيا و 28 في المائة في موزامبيق، و 85 في المائة في الأرجنتين.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays ci-après : Israël, Albanie, République islamique d'Iran, Cuba, Mozambique, Burkina Faso, Viet Nam, Guinée équatoriale, Kenya, Lesotho, Azerbaïdjan, Italie, Thaïlande et Ouganda. UN وأدلى ببيانات ممثلو إسرائيل، وألبانيا، وجمهورية إيران الإسلامية، وكوبا، وموزمبيق وبوركينا فاسو، وفييت نام، وغينيا الاستوائية، وكينيا، وليسوتو، وأذربيجان، وإيطاليا وتايلند، وأوغندا.
    Déclaration préliminaire du Représentant spécial du Secrétaire général pour le Mozambique UN بيان أولي مقدم من الممثل الخاص لﻷمين العام لموزامبيق
    Il y a un autre indice : Vortex était au Mozambique. Open Subtitles بيجاسوس لدينا دليل آخر فورتيكس كانوا بموزمبيق
    3. À la 52e séance, le 16 mars, le représentant du Canada a présenté, au nom également de l'Autriche, le projet de résolution ci-après intitulé " Financement de l'opération des Nations Unies au Mozambique " (A/C.5/48/L.45) : UN ٣ - في الجلسة ٥٢ المعقودة في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤ قدم ممثل كندا بالنيابة عن النمسا أيضا مشروع قرار معنونا " تمويل عملية اﻷمم المتحدة في موامبيق " A/C.5/48/L.45، ونصه كما يلي:
    Six mois au Mozambique, mais j'ai décidé de ne pas y aller. Open Subtitles كانت فترة ستة أشهر ،(في (موزنبيق لكنني قررت عدم الانتساب
    D'ici à Saint-Pétersbourg, de Bangkok au Mozambique. Open Subtitles من هنا لسانت بطرسبرج ومن بانكوك لموزمبيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more