"Zahra" - French Arabic dictionary

    Zahra

    proper noun

    "Zahra" - Translation from French to Arabic

    • زهرة
        
    • وزهرة
        
    • زهره
        
    • الزهراء
        
    • والزهراء
        
    • الزهرة
        
    • زهرا
        
    Le Premier Ministre a officiellement désigné en décembre le Ministre d'État, M. Zahra Ali Samantar, coordonnateur pour la protection des enfants et des droits de l'homme. UN وعَين رئيس الوزراء رسميا وزيرة الدولة زهرة على سمنتر مسؤولة للتنسيق بشأن حماية الأطفال وحقوق الإنسان.
    10. Zahra RAJABI et Abdol-Ali MORADI : L'allégation selon laquelle le Gouvernement de la République islamique d'Iran serait impliqué dans la mort de ces deux personnes est sans fondement. UN ٠١ - زهرة رجبي وعبد العلي مرادي: لا أساس من الصحة لتورط حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في وفاة هذين الشخصين.
    Dans la province d'Alep, les groupes d'opposition exigent la levée du siège de la Ghouta orientale avant de lever le siège de Zahra et Noubl, où 45 000 personnes restent toujours assiégées. UN 27 - وفي محافظة حلب، تطلب جماعات المعارضة رفع الحصار عن الغوطة الشرقية قبل أن ترفع الحصار عن زهرة ونبل التي يوجد فيها زهاء 000 45 شخص تحت الحصار.
    Iran (République islamique d') Golamali Khoshroo, Zahra Hajabbasgholi, Farideh Hassani, Afsaneh Nadipour Shorcheh, Jafar Oulia UN جمهورية ايران الاسلامية غلام على خسرو، وزهرة حاجاباسفولي، وفريدة حساني، وأفساني ناديبور شورشيه، وجفار أوليا.
    On a trouvé des photos de Zahra à LAX (aéroport). Open Subtitles لقد عثرنا على لقطات ل(زهره) وهي في المطار
    Des manifestants ont brûlé un camion israélien dans la rue Al Zahra, à Jérusalem-Est. UN وأحرق المتظاهرون شاحنة اسرائيلية في شارع الزهراء في القدس الشرقية.
    Que M. Zahra ait été roué de coups lors de sa détention est une nouvelle preuve manifeste du mépris absolu d'Israël pour le droit international, notamment le droit international humanitaire. UN وإن الضرب المبرح الذي تعرض له السيد زهرة أثناء اعتقاله يبرهن مرة أخرى على تجاهل إسرائيل التام للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Zahra a déclaré que les Israéliens l'avaient roué de coups jusqu'à lui faire perdre conscience et qu'ils l'avaient emmené dans un de leurs postes dans les fermes de Chebaa occupées alors qu'il saignait abondamment. UN وقد أشار زهرة إلى أن الإسرائيليين ضربوه حتى أفقدوه الوعي ونقلوه وهو ينزف إلى أحد مواقعهم داخل مزارع شبعا المحتلة، وعندما استعاد وعيه قاموا باستجوابه بطريقة وحشية.
    À la suite de la réunion annuelle de l'UNICEF, un représentant de PTP a fait une large diffusion de l'allocution de Zahra Aydan, du Cabinet du Secrétaire général, concernant les résultats du Groupe d'experts Cardoza. UN وفي أعقاب الاجتماع السنوي لليونيسيف، قام ممثل لمنظمة سبل السلام بعرض بيان مسهب عن الخطاب الرئيسي الذي ألقته زهرة أيدان من المكتب التنفيذي للأمين العام بشأن نتائج فريق كاردوزا.
    La délégation somalienne était dirigée par Zahra Mohamed Ali Samantar, Ministre d'État au Cabinet du Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la République de Somalie et coordinatrice de la protection et des droits fondamentaux des enfants. UN وقد ترأست وفد الصومال زهرة محمد علي سامانتار، وزير الدولة في مكتب رئيس الوزراء في الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال وجهة الاتصال الوطنية لحماية الطفل وحقوق الإنسان.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se trouvant entre l'ancien poste de Chahl et le poste dit du Radar ont tenté de s'emparer d'une chèvre appartenant au berger Khodr Zahra. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي بين موقعي الشحل القديم والرادار على محاولة سحب الماعز العائد لقطيع المواطن خضر زهرة دون خرق خط الانسحاب.
    Je sers du thé toute la journée au travail, mais le thé de Zahra est vraiment différent. Open Subtitles شكرا، عزيزتي. أقدمالشاياليومكله فيالشركة... لكن شاي زهرة له طعم خاص
    b) Un rapport du ministère public turc, accompagné d'une traduction, concernant l'assassinat de Zahra Rajabi et Abdul-ali Moradi a été soumis au Représentant spécial. UN )ب( تلقى الممثل الخاص تقريرا باللغة التركية مصحوبا بترجمة، من المدعي الحكومي في تركيا، بشأن قضية اغتيال زهرة رجبي وعبد العلي مرادي.
    Les membres de la commission ont demandé à Zahra, qui avait été relâché aux petites heures du 1er février 2010, de les accompagner sur le lieu de l'enlèvement pour démontrer que l'événement s'était bien produit à l'intérieur du territoire libanais libéré. UN واستقدمت اللجنة معها زهرة الذي أُطلق سراحه فجر 1 شباط/فبراير 2010 إلى المكان الذي خطف منه، ليتبين أنه خُطف من داخل الأراضي اللبنانية المحررة.
    40. À la 43e séance, le 23 mars 2011, la Ministre d'État au Cabinet du Premier Ministre de la Somalie, Zahra Mohamed Ali Samantar, a pris la parole devant le Conseil. UN 40- وفي الجلسة 43 المعقودة في 23 آذار/مارس 2011، أدلت ببيان أمام المجلس وزيرة الدولة لدى مكتب رئيس وزراء الصومال، السيدة زهرة محمد علي سامانتار.
    Des exigences de politique intérieure canadienne sont à l'origine de ce projet de résolution et constituent une réponse délibérée à la controverse sur le malencontreux décès de la journaliste iranienne Zahra Kazemi. UN 34 - إن الدافع لتقديم مشروع القرار هذا هو مقتضيات السياسة الداخلية لكندا. وقد جاء ذلك كرد متعمد على الخلاف الذي أحاط بالوفاة المؤسفة للصحفية الإيرانية زهرة كاظمي.
    Les dirigeants de l'opposition, Mir Hossein Mousavi, Mehdi Karroubi et Zahra Rahnavard, doivent être libérés immédiatement. UN ويجب على الفور إطلاق سراح زعماء المعارضة مير حسين موسوي ومهدي كروبي وزهرة رهناورد.
    La partie israélienne a refusé de relâcher six femmes détenues, qui sont Rola Abu Dahu, Lamia Maruf, Etafeh Aliyan, Zahra Karush, Abir Al-Wahidi et Enam Jaber. En conséquence, les autres femmes ont refusé leur mise en liberté. UN ورفض الجانب اﻹسرائيلي إطلاق سراح ست من المحتجزات، وهن رولا أبو دحو، ولمياء معروف، وعطافة عليان، وزهرة كروش، وعبير الواحدي، وانعام جابر، ونتيجة لذلك، فقد رفضت السجينات المتبقيات إطلاق سراحهن.
    M. Alan Clay voit le Dr Zahra Hakem hors de l'hôpital. Open Subtitles اعني سيد "ألان كلاي"يقابل الطبيبه "زهره حكيم" خارج المشفى ؟
    Des projectiles sont tombés sur le quartier de Zahra, faisant, d'après les rapports préliminaires, huit blessés parmi les civils, dont des enfants. UN 63 - سقوط عد قذائف على حي الزهراء أسفرت كحصيلة أولية عن 8 إصابات بين صفوف المدنيين بينهم أطفال.
    :: Cinq demandes de convoi interorganisations ont été faites pour trois localités assiégées de Douma, Moudamiyet el-Cham, Noubl et Zahra. UN :: قُدمت خمسة طلبات لتسيير قوافل مشتركة بين عدة وكالات إلى ثلاثة بلدات محاصرة في دوما ومعضمية الشام ونُبل والزهراء.
    Relative à M. Thaer Kanawi Abed el Zahra el Rimahi UN بشأن: السيد ثائر كَنَوي عبد الزهرة الرماحي
    Dans la localité de Jabal Chahl, à la périphérie de la ville de Chebaa, sur le territoire libanais, une patrouille de l'ennemi israélien a tenté d'enlever un citoyen libanais dénommé Ali Qasim Zahra, qui faisait paître son troupeau. UN في محلة جبل الشحل خراج بلدة شبعا داخل الأراضي اللبنانية، حاولت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي خطف المواطن اللبناني علي قاسم زهرا أثناء قيامه برعي الماشية، حيث لاذ بالفرار مع قطيعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more