C'est pourquoi cette délégation a proposé que la limite entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique soit fixée dans cette fourchette. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح الوفد الذي أعرب عن هذا الرأي أن تُعيَّن الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ضمن ذلك النطاق. |
Pour le moment, la Norvège ne juge pas nécessaire de définir ni de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique. | UN | لا ترى النرويج، في الوقت الحاضر، ضرورةً لتعريف الفضاء الجوي والفضاء الخارجي أو تعيين حدودهما. |
C'est pourquoi la délégation exprimant ce point de vue a proposé que la limite entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique soit fixée dans cette fourchette. | UN | وفي هذا الصدد اقترح ذلك الوفد أن يقرَّر الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ضمنَ هذا النطاق. |
Les délégations qui ont exprimé ce point de vue ont proposé que la limite entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique soit fixée dans cette fourchette. | UN | واقترح الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن يُرسَم الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في ذلك النطاق. |
La délégation qui a exprimé ce point de vue a proposé que la limite entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique soit fixée dans cette fourchette. | UN | واقترح ذلك الوفد أن يُرسَم الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في ذلك النطاق. |
Cette question montre qu'il est important de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique. | UN | هذه المسألة تكشف عن أهمية التفريق بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
Pour toutes ces raisons, nous estimons qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique. | UN | ولهذه الأسباب، نعتبر أنَّ هناك حاجة إلى تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
Toutefois, lorsque la destination est à la fois l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, il faudrait préciser clairement quel droit prévaut et dans quelles circonstances. | UN | ولكن عندما يكون المقصد هو المجال الجوي والفضاء الخارجي على حدّ سواء، ينبغي الإعلان بوضوح عن القانون المنطبق، وفي ظل أي ظروف. |
L'Islande n'a pas défini l'espace extra-atmosphérique ni délimité l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique dans sa législation actuelle. | UN | لم تعرّف إيسلندا الفضاء الخارجي أو تعيّن حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي في تشريعاتها الراهنة. |
C'est pourquoi cette délégation a proposé que la limite entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique soit fixée dans cette fourchette. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن يقرَّر الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في ذلك المدى. |
Une solution pragmatique concernant la " zone grise " , à savoir la zone comprise entre 80 et 120 km entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, semble donc être plus appropriée qu'une définition juridique. | UN | وبالتالي فإنَّ ما يبدو أكثر أهمية من وضع تعريف قانوني هو إيجاد حل عملي للمنطقة الرمادية الممتدة من 80 كيلومترا إلى 120 كيلومترا بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
Compte tenu de l'absence de limite entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, il est difficile pour les États d'assurer le contrôle de leurs droits souverains sur le territoire national, y compris l'espace aérien. | UN | إنَّ غياب الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي يجعل من الصعب على الدول أن تتحكم في حقوقها السيادية في إقليمها الوطني، بما في ذلك الفضاء الجوي. |
L'incorporation des instruments susmentionnés dans le droit interne aidera également les États à s'y conformer et facilitera l'adoption de nouveaux instruments délimitant l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique. | UN | كما أنَّ إدماج الصكوك السالفة الذكر في النظم الوطنية سيسهم أيضاً في تعزيز امتثال الدول لتلك الصكوك الدولية وسيدعم أيَّ صكوك جديدة تعيِّن حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
41. Cette solution ne sera viable que si l'on établit une limite claire entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique. | UN | 41- لن يكون هذا النظام صالحا للتطبيق إلا إذا أمكن إجراء تعيين واضح للحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
La différence fondamentale entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique réside dans le fait que chaque État jouit d'une souveraineté complète et exclusive sur l'espace aérien situé au-dessus de son territoire et de ses eaux territoriales, alors qu'aucun État n'exerce une telle souveraineté sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | الفرق الأساسي بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي هو أنه تتمتع كل دولة بالسيادة الكاملة والخالصة على الفضاء الجوي فوق أقاليمها ومياهها الإقليمية، بينما لا تتمتع أي دولة بتلك السيادة على الفضاء الخارجي. |
L'Ukraine n'a pas de définition juridique du terme " espace extraatmosphérique " et n'a pas établi de ligne de séparation entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique. | UN | ليس لدى أوكرانيا تعريف قانوني لمصطلح " الفضاء الخارجي " ، ولم ترسم حدّا فاصلا بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
Ladite délégation estimait que, si l'objet aérospatial en cause relevait de la première catégorie, il suffirait de le considérer comme un objet spatial pour répondre aux différentes questions contenues dans le projet de questionnaire du Président, et l'on pourrait peut-être alors se prononcer sur le point de savoir s'il était nécessaire de délimiter juridiquement l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique. | UN | ويرى ذلك الوفد أنه إذا كان الجسم الفضائي الجوي قيد المناقشة من الفئة اﻷولى يمكن اﻹجابة عن مختلف اﻷسئلة الواردة في مشروع الاستبيان الذي وضعه الرئيس باعتباره جسما فضائيا، وقد يصبح من الممكن في المستقبل تحديد ما اذا كانت هناك حاجة الى رسم حدود قانونية للمجال الجوي والفضاء الخارجي. |
D'autres délégations ont réaffirmé que la nécessité de pareille définition ou délimitation n'avait pas encore été établie et que toute tentative prématurée de démarcation entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique risquait de compliquer l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وكررت وفود أخرى الاعراب عن رأي مؤداه أن الحاجة الى هذا التعريف أو التعيين لم تثبت بعد، وأن محاولات تعيين حدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي قبل اﻷوان قد تعقد وتعرقل التقدم في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية. |
D'autres délégations ont réaffirmé que la nécessité de pareille définition ou délimitation n'était pas encore établie et que toute tentative prématurée de démarcation entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique risquait de compliquer l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de freiner les progrès dans ce domaine. | UN | وكررت وفود أخرى اﻹعراب عن رأيها القائل بأنه لم يثبت بعد وجود حاجة الى ذلك التعريف أو رسم الحدود، وأن بذل محاولات سابقة ﻷوانها لتعيين حدود بين الغلاف الجوي والفضاء الخارجي قد يعقد استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية ويعوق التقدم في هذا الميدان. |
Pour conclure, pour délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, que ce soit par la méthode spatiale ou la méthode fonctionnelle, il faut tenir compte du progrès technologique constant et de la coopération qu'il faut engager avec l'OACI. | UN | وفي الختام، فيما يتعلق برسم الخط الفاصل بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي وفقاً للنهج القائم على الطبقة الفضائية لكل منهما أو النهج الوظيفي الذي يحدد فيه استعمالهما، لا ينبغي أن يغيب عن الأذهان التقدم التكنولوجي المتواصل وكذلك التعاون الضروري مع منظمة الطيران المدني الدولي. |
C'est pourquoi la délégation exprimant ce point de vue a proposé que la limite entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique soit fixée dans cette fourchette. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح الوفد الذي أعرب عن ذلك الرأي أن يُقرَّر الحدُّ بين الفضاء الجوِّي والفضاء الخارجي ضمن هذا النطاق. |