"aérienne en" - Translation from French to Arabic

    • الجوية في
        
    • الطيران في
        
    • الجوي في
        
    • الطيران فوق البوسنة
        
    Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA) UN الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر
    Il est évident qu'un gouvernement se réserve le droit de recourir à la force aérienne en période de guerre. UN بيد أنه من البديهي أن تحتفظ الحكومات لنفسها بالحق في استخدام القوات الجوية في الحروب.
    Organisations : Agence pour la Sécurité de la Navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA), Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) UN المنظمات: الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر، ومنظمة الطيران المدني الدولي. فرنسا
    40. Les obstacles à l'utilisation des GNSS comme aides à la navigation aérienne en Afrique sont notamment les suivants: UN 40- من ضمن العقبات التي تعترض استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة لدعم الطيران في أفريقيا ما يلي:
    Interrogée par les enquêteurs de la Section des investigations, la représentante de la compagnie aérienne en question a déclaré que l’intervention de l’agence de voyages ne s’imposait pas. UN 18 - وصرحت ممثلة شركة الطيران في لقائها بالمحققين بأن الاستعانة بوكالة السفر لم تكن لازمة.
    • Par la coopération régionale dans le domaine de la sécurité aérienne en Afrique australe; UN = التعاون اﻹقليمي في مجال أمن حركة المرور الجوي في الجنوب اﻷفريقي
    A. Zone d'exclusion aérienne en Bosnie-Herzégovine UN ألف - منطقة حظر الطيران فوق البوسنة والهرسك
    Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA) UN الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر
    Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar UN وكالة الأمن والملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر
    Directeur de l'Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique UN مدير وكالة سلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر
    Ces aéroports sont régis par les normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et sont gérés par l'Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASCENA), structure indépendante des autorités gouvernementales; UN ويُدار هذان المطاران وفقا لقواعد منظمة الطيران المدني الدولية وتتولى إدارتهما وكالة توفير الأمن للملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر، وهي هيئة مستقلة عن السلطات الحكومية؛
    Un hélicoptère militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرة مروحية عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Un hélicoptère militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرة هليكوبتر عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Un hélicoptère militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرة مروحية عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Un hélicoptère militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN طائرة هليكوبتر عسكرية تركية أنظمة الملاحة الجوية الدولية بدخولها منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Un hélicoptère turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرة عمودية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Des lettres ont également été adressées aux représentants de la Fédération mondiale des bourses de diamants, de l'Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA), de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de la Banque mondiale et de l'Organisation mondiale des douanes (OMD). UN كما أرسلت رسائل إلى ممثلي الاتحاد العالمي لبورصات الماس والوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبنك الدولي ومنظمة الجمارك العالمية.
    À cet égard, il importe de rappeler les faits concernant la création des zones d'exclusion aérienne en Iraq, dont il ressort que ces zones ont été imposées unilatéralement à l'Iraq à des fins n'ayant absolument aucun rapport avec les résolutions du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، فإنه من المهم استذكار الخلفية الحقيقية لفرض منطقتي حظر الطيران في العراق. وسوف يتبدى من هذه الخلفية أن منطقتي حظر الطيران قد فرضتا على العراق من جانب واحد وذلك ﻷغراض لا صلة لها البتة بقرارات مجلس اﻷمن.
    Cela s'applique également à l'OTAN qui, comme le savent tous les membres, s'est proposée de faire respecter une zone d'exclusion aérienne en Libye, mais a en réalité procédé à des bombardements massifs. UN وينطبق ذلك كذلك، على منظمة حلف شمال الأطلسي، التي كما يعلم جميع الأعضاء، عرضت تطبيق منطقة حظر الطيران في ليبيا، لكنها في الواقع قامت بقصف مكثف.
    Le Chef de la Section des transports aériens a organisé, à l'intention du personnel aéronautique, une formation à la gestion des risques opérationnels en 2011 et une formation au système de gestion de la sécurité aérienne en 2012. UN وقام كبير موظفي الطيران بتنظيم تدريب في مجال إدارة المخاطر التشغيلية لموظفي الطيران في عام 2011، وتدريب على نظام إدارة سلامة الطيران لموظفي الطيران في عام 2012
    Recours plus fréquent à des services de réacheminement des marchandises par voie aérienne en République démocratique du Congo afin d'accroître les capacités des compagnies locales UN زيادة استخدام خدمات الشحن الجوي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في نقل الشحنات التجارية من أجل تطوير القدرة المحلية في صناعة الشحن الجوي
    8. Délimitation d'une zone d'identification de la défense aérienne en Asie de l'Est et menace de délimitation d'une telle zone en mer de Chine méridionale. UN 8 - منطقة تمييز الهوية لأغراض الدفاع الجوي في شرق آسيا والتهديدات بإمكانية إنشاء منطقة مماثلة في بحر الصين الجنوبي.
    De plus, aucune des autres violations mentionnées dans la lettre de M. Silajdizc n'a eu lieu, ce que confirment les rapports des forces de l'ONU et des forces de l'OTAN qui surveillent la zone d'interdiction aérienne en Bosnie-Herzégovine avec des instruments hautement perfectionnés. UN وفضلا عن ذلك، لم يقع أي انتهاك من الانتهاكات المتبقية المذكورة في رسالة السيد سيلايجيتش، وذلك ما تؤيده تقارير اﻷمم المتحدة وقوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي التي ترصد منطقة حظر الطيران فوق البوسنة والهرسك بأشد المعدات تطورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more