"aériennes de la mission" - Translation from French to Arabic

    • الجوية للبعثة
        
    • طيران البعثة
        
    • الطيران في البعثة
        
    • الجوية بالبعثة
        
    Le projet de budget des opérations aériennes de la Mission prévoit un contrat de location d'appareils qui seront également utilisés par le HCR pour le programme de mesures de confiance moyennant remboursement. UN تغطي الميزانية المقترحة للعمليات الجوية للبعثة عقد استئجار الطائرات الذي ستستخدمه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا في إطار برنامج تدابير بناء الثقة على أساس استرداد التكاليف.
    Il abrite principalement les composantes contrôle des mouvements et opérations aériennes de la Mission, ainsi que les équipages des appareils. UN وهو يضم بصفة أساسية عنصري مراقبة الحركة والعمليات الجوية للبعثة وكذلك طواقم الطائرات.
    Évaluation des opérations aériennes de la Mission. UN سفر متخصص من منظمة الطيران المدني الدولي لتقييم العمليات الجوية للبعثة.
    Le spécialiste de la lutte contre l'incendie des aéronefs sur les aérodromes serait chargé de fournir les services nécessaires pour appuyer les opérations aériennes de la Mission. UN 42 - وسيكون أخصائي الإطفاء في قطاع الطيران هو المسؤول عن توفير وحدات الإطفاء المطلوبة لدعم عمليات طيران البعثة.
    D'autre part, des représentants des unités ou contingents d'aviation militaires siègent au Conseil de la sécurité aérienne de la mission et participent activement à tous les échanges concernant l'organisation, la gestion et la sécurité des opérations aériennes de la Mission. UN وإضافة إلى ذلك، يشغل ممثلون لوحدات الطيران العسكرية عضوية مجلس شؤون سلامة الطيران في البعثة ويشاركون مشاركة فعلية في جميع المناقشات المتصلة بتنظيم العمليات الجوية للبعثة وإدارتها وكفالة سلامتها.
    Cela améliorera la circulation de l'information et des comptes rendus, cela favorisera l'efficacité du service et cela contribuera à la sécurité des opérations aériennes de la Mission. UN كما سيعزز ذلك أيضا من عمليات الإبلاغ وانسياب المعلومات ويزيد من كفاءة الخدمة ويساهم في قضية سلامة العمليات الجوية بالبعثة.
    La diminution des ressources inscrites à la ligne Autres rubriques est principalement imputable à la diminution des opérations aériennes de la Mission. UN ويعزى انخفاض الموارد من غير الوظائف أساسا إلى انخفاض العمليات الجوية للبعثة.
    Les opérations aériennes de la Mission seront donc renforcées par l’adjonction d’un deuxième hélicoptère. UN وستعزز العمليات الجوية للبعثة بتزويدها بطائرتي هليكوبتر.
    Chef du Centre d'opérations aériennes de la Mission UN رئيس مركز العمليات الجوية للبعثة
    Le premier poste de Volontaire des Nations Unies assistant des opérations aériennes au Centre d'opérations aériennes de la Mission avait aussi été autorisé précédemment en tant que poste temporaire. UN والوظيفة الأولى التي اقترحت لمساعد عمليات جوية من متطوعي الأمم المتحدة في مركز العمليات الجوية للبعثة سبق أيضا أن أذن بها كوظيفة مؤقتة.
    Il est proposé de supprimer un poVste de spécialiste de la sécurité aérienne car en novembre 2006, les opérations aériennes de la Mission seront réduites et quatre hélicoptères militaires seront rapatriés. UN وقد نتج الإلغاء المقترح لوظيفة موظف سلامة جوية عن تقليص أنشطة العمليات الجوية للبعثة وإعادة 4 طائرات مروحية عسكرية في نوفمبر 2006.
    En l'absence de personnel essentiel, des niveaux de sécurité minima ne pourront être assurés dans les aérodromes, ce qui pourrait à terme constituer un danger pour les opérations aériennes de la Mission. UN فبدون توفر الموظفين الأساسيين، لن تحافظ المهابط على الحد الأدنى من مستويات السلامة المقبولة مما يمكن أن يؤدي في نهاية المطاف إلى تعرض العمليات الجوية للبعثة إلى خطر مباشر.
    Cette augmentation des effectifs fait suite aux recommandations formulées par le spécialiste de la sécurité aérienne du Siège à l'issue de la mission qu'il a effectuée à la MONUIK en février 2002, dans lesquelles il préconise notamment des mesures visant à améliorer la capacité d'intervention et de protection contre l'incendie dans les opérations aériennes de la Mission. UN وتستند هذه الزيادة إلى توصيات ضابط سلامة الطيران في المقر عقب الزيارة التي قام بها للبعثة في شباط/فبراير 2002، وهي التوصيات التي شملت اتخاذ تدابير لتعزيز التأهب لمواجهة الحرائق وكفالة السلامة منها في العمليات الجوية للبعثة. (44.6 دولار) (0.6 في المائة)
    Dans la Section de l'aviation, un assistant spécialiste des opérations aériennes recruté sur le plan international (agent du Service mobile) sera nécessaire dans le Centre d'opérations aériennes de la Mission en raison de l'augmentation prévue de la charge de travail quant à l'attribution des missions aériennes qu'entraînera l'élargissement de la Mission vers de nouveaux sites dans l'ensemble du pays. UN وفي قسم الطيران، تدعو الحاجة إلى مساعد دولي للعمليات الجوية (من فئة الخدمة الميدانية) في مركز العمليات الجوية للبعثة نظرا لازدياد حجم العمل في المهام الجوية المتوقعة بالنظر إلى توسيع نطاق البعثة بحيث تشمل مواقع جديدة في أنحاء البلد.
    le plan national (agent des services généraux recruté sur le plan national) sera nécessaire dans le Centre d'opérations aériennes de la Mission en raison de l'augmentation prévue de la charge de travail quant à l'attribution des missions aériennes qu'entraînera l'élargissement de la Mission vers de nouveaux sites disséminés dans l'ensemble du pays. UN وفي قسم الطيران، تدعو الحاجة إلى مساعد وطني للعمليات الجوية (موظف وطني من فئة الخدمات العامة) في مركز العمليات الجوية للبعثة نظرا لتوقع ازدياد حجم العمل في المهام الجوية بالنسبة لتوسيع نطاق البعثة بحيث يشمل مواقع جديدة في أنحاء البلد.
    Les priorités parmi les ordres de mission à affecter aux appareils sont fixées, programmées et coordonnées par l'intermédiaire du Centre d'opérations aériennes de la Mission, un organe intégré comptant des civils aussi bien que des militaires, qui est chargé d'élaborer les ordres de mission aérienne et qui assure la gestion des appareils 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. UN 12 - ويجري تحديد أولويات المهام المسندة إلى المعدات الجوية للبعثة وتخطيط هذه الأولويات وتنسيقها عن طريق مركز العمليات الجوية للبعثة، وهو جهاز متكامل تابع للبعثة يضم ممثلين مدنيين إلى جانب الممثلين العسكريين ويضطلع بالمسؤولية عن صوغ أمر المهام الجوية ويكفل الإدارة المستديمة لطائرات البعثة على مدار 24 ساعة يوميا طيلة أيام الأسبوع.
    L'assistant chargé de la lutte contre l'incendie des aéronefs sur les aérodromes assisterait le spécialiste de la lutte contre l'incendie en ce domaine dans toutes les tâches visant à assurer le niveau de protection nécessaire contre l'incendie, en appui aux opérations aériennes de la Mission. UN وسيقدم مساعد شؤون الإطفاء في قطاع الطيران المساعدة إلى أخصائي شؤون الإطفاء في قطاع الطيران في جميع المهام اللازمة لتقديم المستوى المطلوب من الحماية من الحرائق لدعم عمليات طيران البعثة.
    Il est également proposé de renforcer la Section à ces endroits pour améliorer la sécurité et la sûreté des opérations aériennes de la Mission et pour appliquer les spécifications de l'Organisation de l'aviation civile internationale concernant le nombre maximum d'heures de vol du personnel opérationnel. UN ومن المقترح أيضا تعزيز القسم في هذه المواقع لتحسين سلامة وأمن عمليات طيران البعثة بغية الامتثال لمواصفات منظمة الطيران المدني الدولي بشأن الحد الأقصى من ساعات عمل مسيري عمليات الرحلات.
    Chef du Centre d'opérations aériennes de la Mission UN رئيس مركز عمليات الطيران في البعثة
    Par ailleurs, étant donné que les activités des bureaux de province sont appelées à s'étendre, il est proposé de renforcer les moyens d'appui à la Mission en la dotant d'effectifs supplémentaires, y compris par la création d'une nouvelle Section des opérations aériennes, à la suite d'un examen du programme des opérations aériennes de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، يُقترح، مراعاة للتوسع الإضافي لمكاتب المقاطعات، أن يجري تعزيز قدرات دعم البعثة من خلال تعيين موظفين إضافيين، بما في ذلك إنشاء قسم جديد للعمليات الجوية، وذلك بعد إجراء استعراض لبرنامج العمليات الجوية بالبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more