"aériennes et" - Translation from French to Arabic

    • التأمين الجوي
        
    • جوية أو
        
    • الجوي الرئيسية
        
    • والجوية
        
    • الجوية وعمليات
        
    • الجوية و
        
    • وجوية
        
    • الجوية وأشكال
        
    • جوية و
        
    • الطيران والفنادق
        
    • الجوية وأعمال
        
    • الطيران وأحد
        
    • طيران و
        
    • الجوي مع
        
    • الجوية واستخدام
        
    Négociation et gestion de 12 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment l'assurance pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile UN التفاوض على 12 وثيقة تأمين تغطي العمليات الميدانية وتشمل وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين على مركبات البعثات في شتى أرجاء العالم، وإدارة عقود التأمين هذه
    L'armée libanaise a demandé des photographies aériennes et un enregistrement vidéo des positions visées, avant et après le pilonnage. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صوراً جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Entre-temps, la Mission a continué à appuyer les efforts faits par le Gouvernement pour contrôler les frontières, en effectuant des patrouilles maritimes, aériennes et terrestres. UN 23 - وفي نفس الوقت، واصلت البعثة دعم جهود الحكومة في مجال إدارة الحدود عن طريق الدوريات البحرية والجوية والبرية.
    Les économies au titre des opérations aériennes et des opérations de transport étaient dues à une utilisation effective des aéronefs moindre que prévue. UN وعزيت الوفورات المتصلة بالعمليات الجوية وعمليات النقل الى استخدام الطيران بدرجة أقل مما جرى توقعه.
    Il n'y pas de corrélation entre les turbulences aériennes et les défaillances structurelles à moins que nous ne volions dans un orage. Open Subtitles لا يوجد ارتباط بين الاضطرابات الجوية و العطل الهيكلي ما لم نكن بالطبع , نحلّق خلال عاصفة رعدية
    La Mission a continué à appuyer les efforts déployés par le Gouvernement pour contrôler les frontières, en effectuant des patrouilles maritimes, aériennes et terrestres. UN وواصلت البعثة دعم جهود الحكومة في مجال إدارة الحدود من خلال دوريات بحرية وجوية وبرية.
    6. Demande instamment au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement toutes attaques aériennes et autres attaques qui violent le droit international humanitaire, et de fournir sans retard des explications sur les circonstances des attaques aériennes répétées contre des objectifs civils dans le sud du Soudan; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وأن تقدم دون إبطاء إيضاحات عن ظروف الغارات الجوية المتكررة على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان؛
    Les Forces de défense israéliennes ont effectué 224 frappes aériennes et 122 incursions. UN وقام جيش الدفاع الإسرائيلي بتنفيذ 224 ضربة جوية و 122 توغلا.
    Séminaires, conférences et ateliers Négociation et gestion de 12 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment le contrat-cadre pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile UN التفاوض بشأن 12 وثيقة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام، بما في ذلك وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين التي تغطي مركبات البعثات حول العالم، وإدارة شؤون هذه الوثائق التأمينية
    :: Négociation et gestion de 12 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment le contrat-cadre pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile UN :: التفاوض على 12 بوليصة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام وتشمل بوليصة التأمين الجوي الرئيسية وبوليصة التأمين على مركبات البعثات المستخدمة في شتى أرجاء العالم وإدارة هذه البوليصات
    Négociation et gestion de 12 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment le contrat-cadre pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile UN التفاوض على 12 بوليصة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام وتشمل بوليصة التأمين الجوي الرئيسية وبوليصة التأمين على مركبات البعثات المستخدمة في شتى أرجاء العالم وإدارة هذه البوالص
    L'armée libanaise a demandé des photographies aériennes et un enregistrement vidéo des positions visées, avant et après le pilonnage. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده بصورة جوية أو بتصوير بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    L'armée libanaise a demandé des photographies aériennes et un enregistrement vidéo des positions visées, avant et après le pilonnage. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Il tient à rappeler que l'Armée libanaise a demandé des photographies aériennes et des enregistrements vidéo des positions visées, avant et après le pilonnage. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Patrouilles maritimes, aériennes et terrestres UN الدوريات البحرية والجوية والشاطئية
    D'autre part, les attaques aériennes et les exécutions extrajudiciaires se poursuivent. UN ومن جهة أخرى تتواصل الهجمات الجوية وعمليات الإعدام بلا محاكمة.
    Les forces aériennes et navales des États-Unis... ont lancé une série d'attaques contre des bases terroristes... Open Subtitles القوات الجوية و البحرية للولايات المتحدة. شنّتَ سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية.
    La FINUL a surveillé la région en organisant des patrouilles terrestres et aériennes et en établissant un réseau de postes d'observation. UN 12 - قامت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان برصد المنطقة عن طريق دوريات برية وجوية وشبكة من مراكز المراقبة.
    6. Demande instamment au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement toutes attaques aériennes et autres attaques qui violent le droit humanitaire international, et de fournir sans retard des explications sur les circonstances des attaques aériennes répétées contre des objectifs civils dans le sud du Soudan; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وأن تقدم دون إبطاء إيضاحات عن ظروف الغارات الجوية المتكررة على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان؛
    Inspection de 7 078 unités des forces armées des parties, soit 442 patrouilles aériennes et 819 heures de patrouille aérienne UN التفتيش على 078 7 من وحدات القوات المسلحة التابعة للطرفين، ويمثل ذلك 442 دورية جوية و 891 من ساعات الدوريات الجوية
    UN.GIFT travaille avec des entreprises ferroviaires, des compagnies d'autobus, des compagnies aériennes et des hôtels de différentes régions. UN وهي تتعاون مع شركات مختلفة للسكك الحديدية والحافلات وخطوط الطيران والفنادق في مناطق مختلفة.
    La proportion des victimes civiles imputable aux forces progouvernementales a continué de diminuer au cours de l'année, même si les frappes aériennes et les raids de nuit font toujours peser des risques sur les civils. UN واستمرت نسبة الإصابات التي تُلحقها القوات الموالية للحكومة بالمدنيين في الانخفاض خلال العام، وإن كانت الضربات الجوية وأعمال البحث الليلية لا تزال تُعرِّض المدنيين للخطر.
    Distribution par les systèmes informatisés de réservation autorisée pour les agences des compagnies aériennes et dans un comptoir général de vente. UN السماح بالتوزيع عن طريق نظام الحجز بالكمبيوتر لمكاتب شركات الطيران وأحد مكاتب البيع العامة.
    Parce qu'on exploite des chaînes, des lignes aériennes et des compagnies de téléphone. Open Subtitles لأننا بنينا شركات طيران و سلاسل متفرقة و شركات هواتف محمولة
    Toutefois, il serait particulièrement important dans l'avenir, pour la cartographie, d'associer les images aériennes et spatiales avec les données des systèmes d'information géographique. UN ومع ذلك فإن إدماج بيانات التصوير بالسواتل والتصوير الجوي مع البيانات اﻷخرى لشبكات المعلومات الجغرافية سيشكل تحديا خاصا بالنسبة لرسم الخرائط في المستقبل.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie réclame qu'il soit mis fin immédiatement aux frappes aériennes et à l'usage de la force sous quelque forme que ce soit. UN وتصر الحكومة الفيدرالية على الوقف الفوري للضربات الجوية واستخدام القوة أيا كان نوعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more