"aériennes turques" - Translation from French to Arabic

    • الجوية التركية
        
    • الجوي التركي
        
    • الطيران التركي
        
    • الجو التركي
        
    • تركية
        
    Je me suis aussi dit publiquement inquiet devant les frappes aériennes turques répétées dans le nord de l'Iraq, suite à des informations faisant état d'éventuelles victimes parmi la population civile. UN كما أعربتُ عن قلقي علانية بشأن الضربات الجوية التركية المتكررة في شمال العراق، في ضوء ما تتحدث عنه التقارير الإعلامية من إمكانية وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    De plus, le fait que les forces aériennes turques continuent d'effectuer ces survols et la présence des forces d'occupation militaires turques dans l'île constituent les causes fondamentales de la tension à Chypre. UN وفضلا عن ذلك فإن التوتر في قبرص يستمد أسبابه من استمرار التحليقات التي تقوم بها طائرات القوات الجوية التركية ومن استمرار وجود قوات الاحتلال العسكري التركي في الجزيرة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vols de Nicosie par des avions militaires des forces aériennes turques. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات الطيران لنيقوسيا.
    Le 19 juin 1998, 10 F-16 des forces aériennes turques sont entrés dans la région d'information de vol de Nicosie et se sont livrés à des exercices aéronautiques illégaux en collaboration avec la marine turque. UN وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ دخلت ١٠ طائرات عسكرية من طراز F-16 تابعة للسلاح الجوي التركي إقليم نيقوسيا لمعلومات الطيران وقامت بتمرينات ملاحية جوية غير مشروعة بالتعاون مع البحرية التركية.
    Ce jour-là, deux appareils C-130 des forces aériennes turques ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie-Nord, en violation de la réglementation internationale en matière de circulation aérienne. UN ففي ذلك اليوم، دخلت طائرتان حربيتان من طراز C-130 تابعتان لسلاح الطيران التركي منطقة معلومات الطيران في شمال نيقوسيا منتهكتين بذلك قواعد حركة المرور الجوي الدولية.
    Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des appareils militaires des forces aériennes turques. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى قيام طائرات عسكرية تابعة لسلاح الطيران التركي بانتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولاقليم معلومات طيران نيقوسيا.
    À deux reprises, le 18 juin, deux F-16 des forces aériennes turques ont traversé les deux lignes de cessez-le-feu et ont pénétré dans le sud de l'île sur environ 500 mètres. UN وفي مناسبتين، يوم ١٨ حزيران/يونيه، عبرت طائرتان تابعتان لسلاح الجو التركي طرازهما F-16 خطﱠي وقف إطلاق النار كلاهما ودخلتا إلى الجنوب على ارتفاع ٠٠٥ متر تقريبا.
    Le 20 septembre, un (1) B200 des forces aériennes turques est entré dans la région d'information de vol de Nicosie, enfreignant les règles internationales de la circulation aérienne. UN وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر، دخلت طائرة تركية من طراز B200 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم حركة الطيران الدولي.
    Le 23 juillet, deux appareils CN-235 des forces aériennes turques sont entrés dans la partie nord de la région d'information de vol de Nicosie. UN وفي ٢٣ تموز/يوليه، دخلت طائرتان تابعتان للقوات الجوية التركية من طراز CN-235 منطقة نيقوسيا الشمالية لمعلومات الطيران.
    L'Arménie utilise, sans difficulté aucune, les couloirs aériens situés dans l'espace aérien turc et les compagnies aériennes turques et arméniennes exploitent des vols affrétés. UN وتستخدم أرمينيا الممرات الجوية التي تخترق المجال الجوي التركي دون أية صعوبة، كما أن الخطوط الجوية التركية والأرمينية تقومان بتشغيل رحلات جوية مؤجرة.
    J'attire votre attention sur de récentes violations des règlements internationaux régissant l'aviation et de l'espace aérien de Chypre commises par les forces aériennes turques. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات الأخيرة من جانب القوات الجوية التركية لأنظمة الطيران الدولية وللمجال الجوي الوطني لقبرص.
    Entre le 30 septembre et le 14 octobre 1997, les avions militaires des forces aériennes turques ont commis un nombre de violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie dont l'augmentation ne laisse pas d'être alarmante. UN ففي الفترة من ٠٣ أيلول/سبتمبر إلى ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقع عدد متزايد بشكل يثير الجزع من الانتهكات للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، من جانب القوات الجوية التركية.
    Je ne m'arrêterai que sur un seul exemple: au milieu des années 90, déjà, une campagne de signatures a été organisée en Arménie en faveur du terroriste Varoujan Karapetian, condamné par la justice française à la réclusion à perpétuité pour un attentat à la bombe au comptoir des bagages des lignes aériennes turques à l'aéroport d'Orly à Paris, en 1983. UN وسوف أتوقف عند مثال واحد فقط ألا وهو: الحملة التي أجريت لجمع التواقيع لدعم الإرهابي فروجان كربتيان في أواسط التسعينات، الذي كانت حكمت عليه محكمة فرنسية بالسجن مدى الحياة بسبب الانفجار الذي هزّ مكتب حقائب السفر التابع للخطوط الجوية التركية بمطار أورلي بباريس في عام 1983.
    1. De 10 h 26 à 11 h 02, deux avions de combat de type F-4 des forces aériennes turques ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie et ont simulé des attaques en prenant pour cible la zone de Kythrea. UN ١ - من الساعة ٢٦/١٠ إلى الساعة ٠٢/١١ دخلت مقاتلتان من طراز ف-٤ تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا للمعلومات المتعلقة بالطيران، وشنت هجمات وهمية وحددت أهدافا في منطقة كيثريا.
    2. De 11 h 23 à 11 h 53, deux avions de combat de type F-4 des forces aériennes turques ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie et ont simulé des attaques en prenant pour cible la zone de Kythrea. UN ٢ - من الساعة ٢٣/١١ إلى الساعة ٥٣/١١ دخلت مقاتلتان من طراز ف-٤ تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا للمعلومات المتعلقة بالطيران، وشنت هجمات وهمية وحددت أهدافا في منطقة كيثريا.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien de la République par des appareils des forces aériennes turques. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بشدة على هذه الانتهاكات ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا وللمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب الطائرات التابعة لسلاح الطيران التركي.
    Ce jour-là, cinq appareils militaires (4 F-4 et 1 appareil de faible vitesse) des forces aériennes turques ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie nord, violant la réglementation internationale en vigueur en matière de circulation aérienne. UN ففي ذلك اليوم، دخلت خمس طائرات حربية )أربع من طراز ف - ٤ وطائرة منخفضة السرعة( من سلاح الطيران التركي منطقة معلومات الطيران في شمال نيقوسيا، منتهكة بذلك قواعد حركة المرور الجوي الدولية.
    De plus, le fait que les forces aériennes turques continuent d'effectuer ces survols et la présence des forces d'occupation militaires turques dans l'île sont les causes fondamentales de la tension à Chypre. UN علاوة على ذلك، فإن عمليات التحليق المستمرة هذه التي يقوم بها سلاح الجو التركي ووجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة تمثل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر الموجود في قبرص.
    Ce jour-là, deux avions F-16 et un avion C-160 des Forces aériennes turques ont pénétré dans la partie septentrionale de la région d'information de vol de Nicosie, contrevenant ainsi aux règlements régissant le trafic aérien international, ainsi que dans l'espace aérien national de la République de Chypre. UN ففي ذلك اليوم دخلت الجزء الشمالي من إقليم معلومات طيران نيقوسيا طائرتان من طراز F-16 وطائرة من طراز C-160 تابعة لسلاح الجو التركي منتهكة بذلك قواعد الحركة الجوية الدولية فضلا عن المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement et comme suite à ma lettre datée du 23 octobre 1998, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le fait que des appareils militaires des forces aériennes turques ont de nouveau violé, les 23, 24, 25 et 26 octobre 1998, l'espace aérien national de la République de Chypre et la région d'information de vol de Nicosie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قامت بها طائرات عسكرية تابعة لسلاح الجو التركي وسُجلت في ٣٢ و ٤٢ و ٥٢ و ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    Le 9 septembre, quatre (4) F-16 ainsi qu'un (1) C-160 des forces aériennes turques sont entrés dans la région d'information de vol de Nicosie, violant les règles internationales de la circulation aérienne. UN وفي ٩ أيلول/سبتمبر، دخلت أربع طائرات حربية تركية من طراز F-16 وطائرة من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة نظم حركة الطيران الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more