Il compte toutefois que l'utilisation des moyens aériens de la Mission sera étroitement surveillée. | UN | ولكن اللجنة أعربت عن ثقتها بأن يخضع استعمال الأصول الجوية للبعثة لاستعراض دقيق. |
Des moyens aériens de la Mission, complétés si nécessaire par contrat, effectueront les évacuations des malades et des blessés. | UN | وستقدم الأصول الجوية للبعثة خدمات إجلاء المصابين/الإجلاء الطبي، وستدعمها عند الاقتضاء خدمات يُتعاقد عليها. |
La variation de 10 209 100 dollars est imputable au rapatriement de tous les moyens aériens de la Mission avant le 1er juillet 2005. | UN | 15 - يُعزى الفارق البالغ 209.1 10 دولارا إلى إعادة جميع الأصول الجوية للبعثة قبل 1 تموز/يوليه 2005. |
Il n'a donc pas été possible de réduire les moyens aériens de la Mission, à l'exception des trois hélicoptères d'attaque qui ont été rapatriés. | UN | ولذلك، تعذر تخفيض العتاد الجوي للبعثة باستثناء المروحيات الهجومية الثلاث التي أعيدت إلى بلدانها الأصلية. |
Pendant la phase d'urgence qui a suivi le tremblement de terre, il a aussi été fait appel aux moyens aériens de la Mission pour appuyer les opérations de secours et d'assistance humanitaire. | UN | خلال مرحلة الطوارئ التي أعقبت وقوع الزلزال، قُدم الدعم أيضا إلى الجهود الغوثية والإنسانية من خلال استخدام العتاد الجوي للبعثة |
Au 1er mars 2006, la Section des transports aériens de la Mission a pris de nouvelles mesures pour améliorer l'utilisation des moyens aériens. | UN | حتى 1 آذار/مارس 2006، نفذ قسم الطيران في البعثة تدابير جديدة لتحسين الإفادة من العتاد الجوي. |
Il utilise, en cas de besoin, les moyens aériens de la Mission, moyennant paiement, et fait appel à ses compétences en ce qui concerne l'entretien du dispositif de restauration des données et de continuité des opérations au centre logistique d'Entebbe (Ouganda). | UN | وتقوم البعثة عند الضرورة باستخدام الأصول الجوية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس استرداد التكاليف كما تعتمد على خبرتها في استرجاع البيانات ومرفق استعادة القدرة على العمل في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في عنتيبه، بأوغندا. |
Le fonctionnaire chargé des opérations aériennes superviserait tout le personnel affecté au secteur afin d'optimiser la planification et la coordination de l'utilisation des moyens aériens de la Mission. | UN | وسيتولى موظف العمليات الجوية الإشراف على جميع الموظفين المكلفين بالعمل في هذا القطاع لتحسين التخطيط والتنسيق في ما يتعلق باستخدام الأصول الجوية للبعثة. |
Il est proposé que les mesures présentées ci-après, déjà en cours, se poursuivent en 2013 pour préserver les améliorations et l'efficacité de l'utilisation des moyens aériens de la Mission et le coût d'ensemble des opérations aériennes. | UN | والجهود المذكورة أدناه جارية حاليا ويُقترح استمرارها في عام 2013 بغية المحافظة على التحسينات والكفاءة في استخدام الأصول الجوية للبعثة وتكلفة عملياتها عموما. |
En mars 2011, des dépenses ont été faites pour la location des moyens aériens de la Mission et l'achat de kérosène et de carburant pour les groupes électrogènes. | UN | وفي شهر آذار/مارس 2011، صرفت أموال فيمايتعلق بإيجار الأصول الجوية للبعثة وبوقود الطيران والمولداتالكهربائية. |
Les observateurs militaires de la MINURSO ont été de plus en plus sollicités au fil des ans avec le renforcement de la présence militaire à l'ouest du mur de sable et la réduction des moyens aériens de la Mission. | UN | 34 - وقد زادت المطالب على المراقبين العسكريين التابعين للبعثة كثيرا مع مضي السنين، بسبب تنامي الترتيبات العسكرية غربي الجدار الرملي، وخفض الأصول الجوية للبعثة. |
La Section des transports aériens est chargée de planifier et coordonner l'utilisation des moyens aériens de la Mission, à savoir 3 avions et 19 hélicoptères, dont 14 hélicoptères militaires. | UN | 122 - قسم الطيران مسؤول عن تخطيط وتنسيق استخدام الأصول الجوية للبعثة التي تتكون من 3 طائرات ثابتة الجناحين و 19 طائرة ذات أجنحة دوارة بينها 14 طائرة هليكوبتر عسكرية. |
Parmi les autres initiatives importantes, on citera l'utilisation des moyens aériens de la Mission pour faciliter le déploiement, la relève et le rapatriement de certains contingents en vue de réaliser des économies, et la proposition visant à utiliser des serveurs virtuels au lieu de serveurs physiques, en réduisant ainsi de 10 % le nombre de serveurs utilisés. | UN | وتشمل المبادرات الهامة الأخرى استخدام العناصر الجوية للبعثة لتسهيل تمركز بعض الوحدات العسكرية وتناوبها وسفرها لإعادتها إلى الوطن، وتحقيق وفورات واقتراح استخدام تكنولوجيا الخواديم الحاسوبية الافتراضية بدلا من الخواديم الحاسوبية المادية لتخفيض عدد الخواديم الحاسوبية الفعلية بنسبة تقارب 10 في المائة. |
Le solde non utilisé était dû à l'utilisation des moyens aériens de la Mission pour les évacuations médicales et les rapatriements, au lieu de services d'ambulances aériennes. | UN | 17 - نتج الرصيد غير المستعمل عن استخدام المعدات الجوية للبعثة في عمليات الإجلاء الطبي/والإعادة للوطن بدل خدمات الإسعاف الجوي. |
Le solde non utilisé était principalement imputable aux coûts effectifs plus faibles que prévu au titre des évacuations, par suite de l'utilisation des avoirs aériens de la Mission ou de vols commerciaux internationaux dans le cadre des évacuations/rapatriements d'ordre médical. | UN | 525.5 دولار 16 - الرصيد غير المستعمل نتج أساساً عن انخفاض في التكاليف الفعلية عما هو مدرج في الميزانية بسبب استخدام المعدات الجوية للبعثة أو الرحلات الجوية التجارية الدولية في عمليات الإخلاء الطبي/والإعادة للوطن. |
S'agissant de l'utilisation mensuelle des moyens aériens de la Mission pour l'exercice 2010/11, le Comité a été informé qu'en moyenne, seulement 15 % des vols d'avions et 41,4 % des vols d'hélicoptères avaient été utilisés à pleine capacité. | UN | وزُودت، اللَّجنة بمعلومات عن متوسط الاستخدام الشهري للأصول الجوية للبعثة في الفترة 2010/2011، بينت أن 15 في المائة فقط من الرحلات الجوية للطائرات الثابتة الجناحين و 41.4 في المائة من رحلات الطائرات المروحية استخدمت بكامل قدرتها. |
Il est proposé de réorganiser les moyens aériens de la Mission en 2014, en remplaçant les avions de catégorie intermédiaire par des appareils légers et en réduisant le temps de vol global des avions. Parallèlement, la Mission utilisera les hélicoptères de grande capacité acquis en 2013, ce qui lui permettra de n'employer les avions que pour desservir ses sites régionaux. | UN | ومن المقترح إجراء تعديلات على الأصول الجوية للبعثة في عام 2014، حيث يتم تغيير فئة الطائرات الثابتة الأجنحة من طائرات متوسطة إلى طائرات خفيفة، وخفض عدد ساعات طيران الطائرات الثابتة الأجنحة، وسيجري بالتوازي استخدام الطائرات العمودية الأكبر سعة التي تم اقتناؤها في عام 2013، ما سيتيح للبعثة خفض معدّلات استخدام الطائرات ذات الأجنحة الثابتة، حيث سيصبح استخدامها مقتصرا على المواقع الإقليمية. |
La création de l'unité de transport lourd à Entebbe pour le transport des cargaisons dans l'est de la RDC s'est également avérée plus efficiente et économique que l'utilisation des moyens aériens de la Mission. | UN | وتبين أيضا أن إنشاء وحدة النقل الثقيل في عنتيبي لنقل الشحنات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر كفاءة واقتصادا من استخدام العتاد الجوي للبعثة. |
Il fournira également des avis sur toutes les questions concernant les prestations des fournisseurs des moyens aériens de la Mission et aidera à coordonner les activités au jour le jour pour veiller à ce que les procédures relatives aux opérations aériennes soient conformes aux normes en matière d'assurance-qualité, aux procédures opérationnelles permanentes, aux autres réglementations internationales et aux règlements de l'ONU. | UN | ويقوم الموظف أيضا بتقديم المشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بأداء مقاولي العتاد الجوي للبعثة والمساعدة في تنسيق العمليات اليومية لضمان تماشي إجراءات العمليات الجوية مع متطلبات ضمان الجودة، وإجراءات التشغيل الموحدة، وسائر اللوائح ذات الصلة للمنظمات الدولية والأمم المتحدة. |
L'écart s'explique principalement par le fait que les crédits prévus au titre des congés de détente n'ont pas été utilisés, les moyens aériens de la Mission ayant permis d'assurer un service de navettes. | UN | 59 - ويُعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى عدم استخدام الاعتمادات المخصصة لاستحقاق الراحة والاستجمام نظرا لاستخدام العتاد الجوي للبعثة في نقل المتطوعين جيئة وذهابا. |
a) Voyage d’un spécialiste de la navigation aérienne et d’un spécialiste de la sécurité aérienne du Siège à la MONUA pour évaluer les programmes aériens de la Mission. | UN | )أ( سفر اخصائي في الطيران واخصائي في اﻷمان من المقر إلى مركز بعثة المراقبين لتقييم برامج الطيران في البعثة. |
Il utilise, en cas de besoin, les moyens aériens de la Mission moyennant paiement et fait appel à ses compétences en ce qui concerne l'entretien du dispositif de restauration des données et de continuité des opérations à la base de soutien logistique d'Entebbe. | UN | ويستخدم المكتب الأصول الجوية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عند الاقتضاء، على أساس استرداد التكاليف، ويعتمد على خبراتها لصيانة مرفق استعادة البيانات واستمرارية الأعمال في قاعدة عنتيبي للدعم. |