"aéronefs immatriculés" - Translation from French to Arabic

    • الطائرات المسجلة
        
    • طائرات مسجلة
        
    En outre, le Comité établit actuellement la liste de tous les aéronefs immatriculés en Angola. UN كما تقوم اللجنة حاليا بتجميع قائمة تشمل جميع الطائرات المسجلة في أنغولا.
    Compétence des tribunaux tunisiens pour les crimes de torture commis à bord de navires ou d'aéronefs immatriculés en Tunisie UN اختصاص المحاكم التونسية بالنظر في جرائم التعذيب التي تُرتكب على ظهر السفن أو على متن الطائرات المسجلة لديها
    Il interdit également d'utiliser aux mêmes fins des navires et des aéronefs immatriculés au Canada. UN كما تحظر استخدام السفن أو الطائرات المسجلة الكندية للأغراض نفسها.
    A. Faits ayant présidé à l'immobilisation au sol des aéronefs immatriculés au Libéria UN ألف - معلومات أساسية عن منع الطائرات المسجلة في ليبريا من الطيران
    L'ancien préfixe EL que l'OACI avait attribué au Libéria pour l'immatriculation de ses avions a été interdit par le Conseil de sécurité [résolution 1343 (2001)] après que plusieurs aéronefs immatriculés au Libéria ont été impliqués dans des livraisons d'armes illicites. UN 75 - لقد حظر مجلس الأمن (القرار 1343 (2001)) اللاحقة السابقة " EL " التي منحتها منظمة الطيران المدني الدولي لليبريا، وذلك بعد ضلوع عدة طائرات مسجلة في ليبريا في شحنات غير مشروعة للأسلحة.
    Levée des sanctions sur les aéronefs immatriculés au Libéria UN رفع الجزاءات عن الطائرات المسجلة في ليبريا
    Ce processus pourrait se révéler plus complexe dans le cas d'aéronefs immatriculés dans un pays mais dont le propriétaire et l'exploitant se trouvent dans un autre. UN وقد يصبح ذلك عملية أكثر تعقيداً فيما يتعلق بحالة الطائرات المسجلة في بلد ولكنها تكون مملوكة ومشغﱠلة في بلد آخر.
    C'est pourquoi le Conseil de sécurité a décidé d'interdire de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria, jusqu'à ce qu'un nouveau régime d'immatriculation en bonne et due forme, respectant la réglementation internationale en matière d'aviation civile soit mis en place. UN وهذا يفسر سبب القرار الذي اتخذه مجلس الأمن لمنع طيران جميع الطائرات المسجلة في ليبريا إلى أن توضع عملية تسجيل جديدة ونظامية امتثالا لقوانين الطيران المدني الدولي.
    Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation. UN 12 - أفادت حكومة ليبريا أنها أوقفت جميع الطائرات المسجلة في ليبريا وسحبت تراخيصها.
    Copie de la base de données gérée par la Direction nationale de la navigabilité aérienne, qui contient des renseignements sur tous les aéronefs immatriculés dans le pays et sur leurs propriétaires. UN نسخة من القاعدة التي يديرها المكتب الوطني لتسجيل الطائرات التابع للمديرية الوطنية للصلاحية للطيران، والتي تتضمن بيانات عن جميع الطائرات المسجلة في البلاد ومالكيها.
    La loi pénale djiboutienne est applicable aux infractions commises à bord des navires battant pavillon djiboutien ainsi qu'à bord des aéronefs immatriculés à Djibouti en quelque lieu qu'ils se trouvent. UN وينطبق القانون الجنائي الجيبوتي على الجرائم المرتكبة على متن السفن التي ترفع علم جيبوتي وعلى متن الطائرات المسجلة في جيبوتي أينما وجدت.
    Les mesures prévues à l'alinéa d) du paragraphe 4 seront également appliquées dès réception de la liste des différents types d'aéronefs immatriculés en Angola. UN وهذا ينطبق على الفقرة الفرعية ٤ )د(، إذ يستلزم تنفيذ التدابير الواردة فيها قائمة بأنواع الطائرات المسجلة في أنغولا.
    À cet effet, les autorités suisses sont dans l'attente de recevoir du Comité la liste des dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, ainsi que la liste des différents aéronefs immatriculés en Angola, mentionnées aux paragraphes 9 et 11 du nouvel ensemble de directives. UN ولهذا، فإن السلطات السويسرية في انتظار تلقي قائمة زعماء يونيتا وأفراد أسرهم المباشرين الراشدين من اللجنة، وكذا قائمة مختلف الطائرات المسجلة في أنغولا، المذكورة في الفقرتين ٩ و ١١ من مجموعة التوجيهات الجديدة.
    Les pilotes d'aéronefs immatriculés aux États-Unis ont été informés que les violations de l'espace aérien cubain seraient punies et entraîneraient l'annulation des brevets de pilote selon une procédure d'urgence (rapport de l'OACI, par. 2.7.8. et 2.7.9). UN فقد أخطر طيارو الطائرات المسجلة في الولايات المتحدة بأن انتهاكات المجال الجوي الكوبي سيعاقب عليها بإلغاء رخصة الطيارين على أساس طارئ. الفقرتان ٢-٧-٨ و٢-٧-٩ من تقرير منظمة الطيران المدني الدولي.
    Le problème des aéronefs immatriculés au Libéria n'est pas encore entièrement résolu, parce que certains aéronefs dont l'empennage porte une immatriculation peinte commençant par le préfixe EL peuvent continuer à voler à l'étranger, bien que cette immatriculation ait été abolie par le Libéria. UN 5 - ولم تحل مشكلة الطائرات المسجلة في ليبريا حلا كاملا حتى الآن لأن بعض الطائرات ربما لا تزال تعمل في الخارج وتحمل على ذيلها رمزا يبدأ بحرفي EL، رغم إلغاء ليبريا لتسجيلها.
    Le Conseil de sécurité a donc décidé, dans sa résolution 1343 (2001) d'interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria de voler. UN ولذا قرر مجلس الأمن في القرار 1343 (2001) منع جميع الطائرات المسجلة في ليبريا من الطيران.
    La question des aéronefs immatriculés au Libéria n'est cependant pas entièrement réglée du fait qu'il est possible que certains appareils dont l'empennage porte un numéro commençant par < < EL- > > opèrent encore à l'étranger, en dépit de l'annulation de ces numéros par le Libéria. UN ولم تُحل مشكلة الطائرات المسجلة في ليبريا حلا تاما لأن بعض الطائرات ما زالت تعمل في الخارج ويبدأ رمزها بالحرفين EL المرسومين على ذيلها بالرغم من إلغاء ليبريا للتسجيل.
    e) Le Gouvernement a fait interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria de voler et a annulé toutes les immatriculations. UN (هـ) الأمر بإيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا وإلغاء جميع عمليات التسجيل هذه.
    Les aéronefs immatriculés au Libéria porteront désormais sur l'empennage un numéro commençant par le préfixe < < A8 > > au lieu de l'ancien < < EL > > . UN وسوف تحمل الطائرات المسجلة في ليبريا الآن أرقاما مميزة لها مطبوعة على ذيلها هي " A8 " عوضا عن " EL " .
    Ce dernier est également le Directeur général de la compagnie de San Air. En janvier 2001, les autorités des Émirats arabes unis ont promulgué une nouvelle loi sur l'aviation, retirant leur permis d'exploitation aérienne à toutes les sociétés étrangères de transport aérien commercial qui exploitaient des aéronefs immatriculés dans des pays de complaisance. UN 295 - وفي كانون الثاني/يناير 2001، قامت السلطات في الإمارات العربية المتحدة بسن تشريع جديد للطيران، ينص على رفع أسماء جميع المشغلين الأجانب لطائرات النقل التجاري الذين يشغلون طائرات مسجلة في بلدان ملاءمة من شهادة مشغلي الطائرات في الإمارات العربية المتحدة.
    Dans la même note, les responsables américains indiquaient qu'ils avaient rappelé aux chefs de la flottille les dispositions du droit international et du droit américain concernant les transmissions non autorisées à partir de navires ou d'aéronefs immatriculés aux États-Unis et les avaient priés instamment de ne pas procéder à ces transmissions illégales. UN وورد في المذكرة ذاتها أن " مسؤولين من الولايات المتحدة قد نبهوا القائمين على أسطول السفن إلى أحكام القانون الدولي وقانون الولايات المتحدة المتعلقة بالبث غير المأذون به الصادر من سفن أو طائرات مسجلة في الولايات المتحدة، وحثوهم على عدم بث برامج غير مشروعة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more