"aéronefs ou" - Translation from French to Arabic

    • الطائرات أو
        
    • طائرات أو
        
    • طائرة أو
        
    À l'aéroport international, on a renforcé les mesures destinées à protéger les passagers, les aéronefs ou les bâtiments contre les actes de terrorisme éventuels. UN عُززت التدابير في المطار الدولي لمحاولة الحماية من الأعمال الإرهابية المحتمل توجيهها ضد الركاب أو الطائرات أو المطارات.
    Le droit pénal letton ne prévoit pas de peine particulière pour les actes de violence commis à bord des aéronefs ou des navires. UN ولا ينص القانون الجنائي على عقوبات أخرى على أعمال العنف التي ترتكب على متن الطائرات أو مركبات النقل المائية.
    Les dispositions énoncées à l'article précédent s'appliquent à quiconque commet un acte de piraterie contre des aéronefs ou contre des personnes se trouvant à leur bord. UN تنطبق أحكام المادة السابقة على كل من يرتكب أعمال القرصنة ضد الطائرات أو الركاب الذين على متنها.
    a) Quand l'infraction a été commise sur tout territoire sous sa juridiction ou à bord d'aéronefs ou de navires immatriculés dans cet État; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    les dispositions (par. 19) Le Gouvernement sud-coréen exerce une surveillance active pour s'assurer que la République populaire démocratique de Corée n'essaie pas de contourner les sanctions, notamment à l'aide d'aéronefs ou de navires. UN تراقب الحكومة الكورية حاليا عن كثب محاولات محتملة من قبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للالتفاف على الجزاءات بطرق مختلفة باستخدام طائرات أو سفن تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    De même, l'article 300 du même code prévoit que les dispositions de l'article qui précède s'appliquent à quiconque commet un acte de piraterie contre des aéronefs ou contre des personnes se trouvant à leur bord. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 300 من قانون العقوبات على أن " تطبق الأحكام الواردة في المادة السابقة على كل من يرتكب قرصنة ضد طائرة أو ضد أي شخص يكون على متنها.
    Contre des bateaux, navires, aéronefs ou véhicules motorisés à usage collectif. UN :: ارتكاب الجريمة ضد السفن أو الزوارق أو الطائرات أو السيارات أو مركبات النقل العام؛
    Qu'elles soient menées sur terre ou à bord de navires, d'aéronefs ou d'objets spatiaux, ces activités étaient susceptibles de causer des dommages sur le territoire d'autres États ou en des lieux n'étant placés sous la juridiction d'aucun État en particulier. UN وهذه اﻷنشطة، سواء مورست في البر أو على متن السفن أو الطائرات أو اﻷجسام الفضائية، يمكن أن تسبب ضررا في دول أخرى أو في مناطق لا تخضع لولاية دولة بعينها.
    Ce règlement donne effet à la décision du Conseil de sécurité concernant notamment l'interdiction d'autoriser les vols des aéronefs appartenant à l'UNITA, de lui livrer des aéronefs ou pièces d'aéronefs et de lui fournir des services d'assurance, d'ingénierie ou de maintenance pour ses aéronefs. UN ويرمي هذا النظام إلى تنفيذ قرار مجلس اﻷمن القاضي بحظر رحلات الطائرات، وتوريد الطائرات أو مكونات الطائرات، وتوفير التأمين وخدمات الهندسة والصيانة للطائرات.
    Mentionnons également les articles à double usage qui peuvent avoir des applications militaires, policières ou de sécurité, comme c'est le cas des véhicules militaires, aéronefs ou hélicoptères, pour n'en mentionner que quelques exemples. UN وينبغي كذلك أن تشير إلى المعدات ذات الاستخدام المزدوج، التي يمكن استعمالها في أغراض عسكرية أو أمنية أو شرطية، مثل المركبات العسكرية أو الطائرات أو الطائرات العمودية، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    La loi relative aux infractions contre l'aviation civile prévoit la condamnation à vie pour le détournement d'aéronefs et jusqu'à 14 ans d'emprisonnement pour les actes de violence grave commis à bord d'aéronefs ou dans les aéroports internationaux. UN وتشمل العقوبات المفروضة على جرائم الطيران السجن المؤبد على جريمة اختطاف الطائرات، وعقوبة أقصاها 14 سنة سجنا على أعمال العنف الخطيرة المرتكبة على متن الطائرات أو في المطارات الدولية.
    Parallèlement, une nouvelle disposition sur les sanctions applicables aux violations de l'interdiction des armes chimiques a été insérée dans le Code pénal, les dispositions en vigueur sur l'interdiction du détournement d'aéronefs ou de navires ont été ajustées et la tentative de destruction de biens aggravée a été érigée en infraction. UN وفي الوقت نفسه، أضيف إلى قانون العقوبات حكم جديد يتعلق بالجزاءات التي تطبق في حالات مخالفة الحظر المفروض على الأسلحة الكيميائية، كما عُدلت الأحكام القائمة التي تمنع اختطاف الطائرات أو السفن البحرية، بالإضافة إلى جعل المحاولة الجنائية لإلحاق الضرر البليغ جناية يعاقب عليها القانون.
    De même, l'article 300 du Code pénal précise que les dispositions visées à l'article 299 s'appliquent à quiconque commet un acte de piraterie contre des aéronefs ou contre les personnes se trouvant à leur bord. UN وتنص أيضا المادة 300 من قانون العقوبات على سريان الأحكام الواردة في المادة السابقة على من يمارس القرصنة ضد الطائرات أو ركابها.
    Article 197 - Détournement d'aéronefs ou de navires UN المادة 197 خطف الطائرات أو السفن
    Nous sommes également persuadés que le transit d'armes nucléaires au travers d'une telle zone est inadmissible, de même que le stationnement, dans des ports ou des aéroports à l'intérieur de la zone, d'aéronefs ou de navires ayant à leur bord des armes nucléaires, excepté en cas d'urgence ou en cas de force majeure et avec le consentement du pays hôte. UN ونعتقد أيضا أن المرور العابر لﻷسلحة النووية عبر المنطقة غير مقبول، وكذلك الحال بالنسبة لوقوف الطائرات أو السفن المحملة باﻷسلحة النووية في مطارات أو موانئ واقعة في تلك المنطقة، إلا في الحالات الطارئة أو في ظروف القوة القاهرة وبموافقة الطرف المتلقي.
    a) Quand l'infraction a été commise sur tout territoire sous sa juridiction ou à bord d'aéronefs ou de navires immatriculés dans cet État ; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    a) Quand l'infraction a été commise sur tout territoire sous sa juridiction ou à bord d'aéronefs ou de navires immatriculés dans cet État; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    a) Quand l'infraction a été commise sur tout territoire sous sa juridiction ou à bord d'aéronefs ou de navires immatriculés dans cet État; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    a) Quand l'infraction a été commise sur tout territoire sous sa juridiction ou à bord d'aéronefs ou de navires immatriculés dans cet État; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    a) Quand l'infraction a été commise sur tout territoire sous sa juridiction ou à bord d'aéronefs ou de navires immatriculés dans cet État; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتُكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرة أو سفينة مسجلة في هذه الدولة؛
    " e) Mesure de l'activité des radionucléides dans l'atmosphère, à la surface du sol, dans le sous-sol et dans l'eau, notamment par télégammaspectrométrie à partir d'aéronefs ou de sous-marins; UN " )ﻫ( قياس نشاط النويدات المشعة في الجو وعلى سطح اﻷرض، وتحت سطح اﻷرض، وتحت سطح الماء، بما في ذلك عمل مسح طيفي ﻷشعة غاما من بعد باستخدام طائرة أو غواصة؛
    e) Mesure de l'activité des radionucléides dans l'atmosphère, à la surface du sol, dans le sous-sol et dans l'eau, notamment par télégammaspectrométrie à partir d'aéronefs ou de sous-marins; UN )ﻫ( قياس نشاط النويدات المشعة في الجو وعلى سطح اﻷرض، وتحت سطح اﻷرض، وتحت سطح الماء، بما في ذلك عمل مسح طيفي ﻷشعة غاما من بعد باستخدام طائرة أو غواصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more