Pour les services opérationnels aux aéroports de Dili, Baucau et Suai. | UN | للخدمات عمليات مطارات ديلي وبوكاو وسواي. |
Les principaux aéroports empruntés à cet effet ont été l'aéroport international de Kaboul, ainsi que les aéroports de Mazar-e-Sharif, Herat et Kandahar. | UN | وجرت عمليات الوصول الجماعية للحجيج في مطارات الإنزال الرئيسية وهي مطارات كابل ومزار الشريف وهيرات وقندهار. |
i) Déployer, le long des frontières ou dans les aéroports de la RDC, des moyens de soutenir les administrations douanières nationales; | UN | ' 1` الانتشار على الحدود وفي مطارات جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم هياكل الجمارك الوطنية القائمة بالفعل؛ |
Il existe de nombreuses liaisons ferroviaires entre Bonn et les aéroports de Francfort et de Düsseldorf. | UN | وهناك العديد من خطوط القطارات التي تربط بين مطاري فرانكفورت ودوسلدورف ومدينة بون. |
Il existe de nombreuses liaisons ferroviaires entre Bonn et les aéroports de Francfort et de Düsseldorf. | UN | وهناك العديد من خطوط القطارات التي تربط بين مطاري فرانكفورت ودوسلدورف ومدينة بون. |
Tous les aéroports de Chypre-Nord sont en pleine conformité avec les normes internationales et les investissements nécessaires ont été faits pour qu'ils restent à la pointe de la technologie. | UN | وكل المطارات في شمال قبرص تستوفي تماما المعايير الدولية وقد أجريت الاستثمارات الضرورية لمواكبة تطور التكنولوجيا. |
Il faudrait inciter à inspecter le fret aérien, régulièrement et de manière ponctuelle, dans les aéroports de transit. | UN | كما ينبغي تشجيع التفتيش الروتيني والعشوائي للشحنات الجوية ببعض مطارات النقل العابر. |
Sa délégation suggérait de munir les chefs de mission de documents qui permettraient de les identifier dans les aéroports de New York afin de faciliter leur passage. | UN | وقال إن وفد بلده يقترح منح رؤساء البعثات وثائق لتحديد هويتهم في مطارات نيويورك لتسهيل تنقلهم عبر تلك المطارات. |
Un montant de 2 550 000 dollars a également été prévu pour l'achat de matériel de dégivrage pour les aéroports de Sarajevo, Zagreb et Tuzla. | UN | ورصد أيضا اعتماد بمبلغ قدره ٠٠٠ ٥٥٠ ٢ دولار لشراء معدات ﻹزالة الجليد في مطارات سراييفو وزغرب وتوزلا. |
Une autre délégation appuie le déploiement d’observateurs militaires internationaux sur les aéroports de l’est du Zaïre afin de contrôler le trafic d’armes. | UN | وأيد وفد آخر وزع مراقبين عسكريين دوليين في مطارات شرق زائير لمراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Le Département prépare également des tableaux d’affichage sur la Déclaration universelle, qui seront exposés dans les aéroports de New York et San Francisco. | UN | وتعكف اﻹدارة أيضا على تصميم لوحات إعلانات بشأن اﻹعلان العالمي لعرضها في مطارات مدينتي نيويورك وسان فرانسيسكو. |
. Aucune disposition n'a été prise permettant aux participants d'obtenir un visa d'entrée en Italie à leur arrivée aux aéroports de Rome. | UN | ولم تتخذ أية ترتيبات لحصول المشاركين على تأشيرات دخول الى إيطاليا لدى وصولهم الى مطارات روما. |
Des entreprises privées œuvrent actuellement à la remise en état des pistes aux aéroports de Gao, Kidal, Tessalit et Tombouctou. | UN | ويقوم المتعاقدون التجاريون بتحديث مدارج الطائرات في مطارات غاو وكيدال وتيساليت وتمبكتو. |
:: Détachement de personnel médical militaire de la Mission aux aéroports de Laayoune, Dakhla et Tindouf, ainsi qu'à bord d'appareils du HCR, pour faciliter 20 échanges de visites familiales entre Tindouf et le Territoire | UN | :: توفير الموظفين الطبيين العسكريين التابعين للبعثة في مطارات العيون والداخلة وتندوف، وعلى متن طائرات الرحلات التي تنظمها مفوضية اللاجئين دعماً لـ 20 زيارة متبادلة بين الأسر بين تندوف والإقليم |
Il y a un centre de coordination des opérations de sauvetage à l'aéroport international de Lusaka et trois sous-centres aux aéroports de Ndola, de Livingstone et de Mfuwe. | UN | ويوجد مركز لتنسيق عمليات الإنقاذ في مطار لوساكا الدولي، وثلاثة مراكز فرعية في مطارات ندولا، وليفينغستون، ومفوي. |
Elle a demandé en particulier le soutien financier nécessaire à l'achèvement de la construction des aéroports de Bossaso et de Garowe; | UN | ودعا بوجه خاص إلى تقديم الدعم لتمويل إنجاز مطاري بوساسو وغاروي. |
On a établi un réseau sérieux d'infrastructures, dont six bases opérationnelles permanentes à N'Djamena, Abéché, Forchana, Goz Beida, Iriba et Birao; on a également amélioré les installations techniques des aéroports de N'Djamena et d'Abéché. | UN | وأصبحت هناك الآن شبكة بنية تحتية يمكن الاعتماد عليها، تشمل ست قواعد عمليات دائمة في نجامينا وأبيشي وفرشانة وغوز بيضا وعريبا وبيراو؛ فضلا عن إدخال تحسينات على البنية التحتية في مطاري نجامينا وأبيشي. |
Livraisons aux aéroports de Kisangani et Kinshasa | UN | عمليات تسليم الأسلحة في مطاري كيسنغاني وكنشاسا |
Les aéroports de la République islamique d'Iran font appel à diverses méthodes de sécurité. | UN | تتمتع المطارات في جمهورية إيران الإسلامية بطرائق شتى من الأمن. |
:: Travaux d'amélioration dans les aéroports de N'Djamena et Abéché | UN | 0.47 مليون دولار :: خدمات تحسين المطارات في إنجمينا وأبشي |
Des vérifications des aéroports de Varna et Bourgas doivent être menées en 2004. | UN | وكان مزمعا إجراء فحص لمطاري فارنا وبورغاس في عام 2004. |
Le coût de la location de rampes de chargement pour les aéroports de Mogadishu, Nairobi et Djibouti est estimé à 150 000 dollars. | UN | وتقدر تكلفة شراء أو استئجار منصات تحميل لمطارات مقديشيو ونيروبي وجيبوتي بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
:: Entretien des services de circulation aérienne, des installations de navigation aérienne, des services d'intervention d'urgence et des services d'aérodrome dans six aérodromes de secteur conformément aux normes minimales établies par l'Organisation internationale de l'aviation civile pour les aéroports de catégorie 6 afin de permettre les atterrissages et les décollages aux instruments de jour comme de nuit | UN | :: صيانة خدمات الحركة الجوية ومرافق الملاحة الجوية وخدمات الطوارئ وخدمات المطارات في ستة من مطارات القطاعات بما يجعلها تلبي المعايير الدنيا التي أرستها منظمة الطيران المدني الدولي للمطارات من الفئة السادسة للسماح بالهبوط أو الإقلاع ليلا ونهارا بموجب قواعد الطيران بأجهزة البيان |