"aéroportuaire" - Translation from French to Arabic

    • المطارات
        
    • المطار
        
    • للمطارات
        
    • بالمطار
        
    • الموانئ الجوية
        
    • بالموانئ الجوية
        
    • للموانئ الجوية
        
    :: Ordonnance de 1975 sur la force de sécurité aéroportuaire UN :: مرسوم عام 1975 المتعلق بقوة أمن المطارات
    Ses priorités sont les suivantes : sûreté, sécurité, économie aéroportuaire, services clients et viabilité de l'environnement. UN ويتصدر أمن وسلامة واقتصادات المطارات وخدمة الزبائن والاستدامة البيئية سلم أولويات المجلس.
    On a également suspendu le déploiement des 100 hommes d'un contingent paraguayen de génie aéroportuaire, des 50 hommes d'une unité de transmissions sénégalaise et des 145 hommes d'une compagnie du train pakistanaise avec leur matériel. UN وتم كذلك تجميد إجراءات نشر 100 فرد من جنود وحدة مهندسي المطارات التابعة لباراغواي، و 50 جنديا من وحدة الإشارة السنغالية، و 245 جنديا من سرية نقل باكستانية مرفق بها شحنة مملوكة للوحدة.
    L'entretien et la remise en état de l'installation aéroportuaire étaient en cours à la fin de l'exercice. UN في نهاية الفترة، كان العمل جاريا في صيانة وتصليح مرفق المطار
    Engins de manutention, matériel aéroportuaire et matériel de génie, et services connexes, pour apporter un appui à l'AMISOM UN مناولة المواد ومعدات المطارات والهندسة والخدمات المتصلة بها لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Le Programme national de sécurité aéroportuaire fait référence à ces divers textes en son chapitre III.A intitulé < < Conventions internationales > > . UN ويشير الفصل الثالث ألف من برنامج أمن المطارات الوطنية إلى هذه الصكوك.
    :: Sécurité aéroportuaire et aux frontières terrestres; UN :: الأمن في المطارات والمواني وفي منافذ الدخول الحدودية البرية؛
    Conférence de l'OACI sur l'économie aéroportuaire et les services de navigation aérienne UN مؤتمر منظمة الطيران المدني الدولي المعني باقتصاديات المطارات وخدمات الملاحة الجوية
    En matière de sécurité aéroportuaire, les mesures énumérées ci-après ont été prises en vue de renforcer la sécurité dans les aérogares et sur les vols nationaux et internationaux : UN وفيما يتعلق بالأمن في المطارات، اتخذت جملة من التدابير لتعزيز الأمن في المطارات وأمن الرحلات الداخلية والدولية.
    Tout le personnel des aéroports situés à la frontière avec la République démocratique du Congo, notamment ceux de Kigoma, Kasulu, Kibondo, Ngara et Sumbawanga, est recruté par l'autorité aéroportuaire tanzanienne. UN فجميع المطارات التي تقع بالقرب من الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما مطارات كيغوما، وكاسولو، وكيبوندو، ونغارا وسومباوانغا يعمل بها أفراد من هيئة المطارات التنزانية.
    Infrastructure d'appui aéroportuaire UN الهياكل الأساسية لدعم المطارات
    Ils étaient, en particulier, susceptibles de faire l'objet de procédures accélérées telles que la procédure aéroportuaire. UN وبالخصوص، تدرج حالاتهم ضمن الإجراءات العاجلة، مثل الإجراءات التي تجري في المطارات.
    aéroportuaire aéronautique et météorologique (SODOEXAM) UN شركة المطارات والملاحة الجوية والأرصاد الجوية
    Sur base de cet examen, des contrôles sont effectués le cas échéant par la police aéroportuaire. UN واستنادا إلى هذا التمحيص تُنفذ شرطة المطارات عمليات تدقيق عند الاقتضاء.
    Cette tendance a eu des effets négatifs sur l'ensemble des pays insulaires en développement, à l'exception de certaines petites îles des Caraïbes où le développement de l'infrastructure aéroportuaire a favorisé la multiplication des vols directs long-courriers, en réponse à la demande touristique. UN وقد حصل أثر عكسي في جميع جزر منطقة البحر الكاريبي باستثناء أصغر الجزر فيها، حيث أدى تطوير الهياكل اﻷساسية في المطارات الى زيادة مستويات الخدمات الجوية المباشرة للمسافات الطويلة الذي حفزتها السياحة.
    Il existe également un ensemble d'organes statutaires qui ont été créés pour gérer des sociétés ou des installations publiques telles que la «Mass Transit Railway Corporation», l'administration des hôpitaux et l'administration aéroportuaire. UN وتوجد أيضا مجموعة كبيرة من الهيئات التشريعية التي أنشئت ﻹدارة المؤسسات ذات الملكية العامة والمرافق العامة، مثل مؤسسة سكك حديد النقل العام وهيئة المستشفيات وهيئة المطارات.
    Le complexe aéroportuaire devrait comprendre un nouveau terminal faisant appel aux techniques les plus récentes, des aires de stationnement, un aménagement paysager, des voies d'accès et des pistes supplémentaires. UN وتشمل عملية البناء محطة حديثة جدا للوافدين والمغادرين، وأمكنة لوقوف السيارات، وهندسة المناظر، وطرق الوصول، وتوسيع المدرج، وترميم المدرج الحالي، وتحسين أنوار الهبوط في المطار.
    L'objectif était d'améliorer la coopération entre le personnel aéroportuaire et les procureurs. UN وكان هدف الحلقة الدراسية هو تعزيز التعاون بين موظفي المطار والمدعين العامين.
    Il a décollé a 7 h 13 pour poursuivre sa route vers Luanda à l'insu des autorités de la sécurité aéroportuaire. UN وأقلعت من هناك الساعة 7.13 لمواصلة رحلتها نحو لواندا دون علم سلطات الأمن في المطار.
    L'infrastructure aéroportuaire pose des problèmes appréciables : souvent mauvais état des pistes, obsolescence des communications du contrôle aérien, faible capacité des installations de transit des passagers. UN أما الهياكل الأساسية للمطارات فتشكو من علل كثيرة، إذ غالبا ما تكون المدارج في حالة سيئة وأجهزة مراقبة الحركة الجوية عتيقة، وافتقار المرافق إلى القدرة على استيعاب المسافرين العابرين.
    Des dizaines de milliers de personnes ont dû quitter leurs domiciles pour trouver refuge dans d'autres zones de la ville de Bangui jugées plus sûres, en particulier la zone aéroportuaire. UN وفرّ عشرات الآلاف من الأشخاص من ديارهم والتمسوا اللجوء في مناطق أخرى من مدينة بانغي اعتُبرت أكثر أمناً، وبخاصة تلك المحيطة بالمطار.
    Le Procureur général Le Directeur général des opérations, Direction aéroportuaire du Kenya UN المدير العام للعمليات، سلطة الموانئ الجوية لكينيا
    L'État partie devrait mettre fin immédiatement à la rétention d'étrangers en zone de transit aéroportuaire. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنهي فوراً احتجاز الأجانب في منطقة العبور بالموانئ الجوية.
    Le Gouvernement envisage d'agrandir à nouveau l'aire de stationnement et, à plus long terme, d'améliorer le terminal de l'aéroport et de créer une autorité aéroportuaire. UN وتنظر الحكومة حاليا في إمكانية زيادة توسيع ساحة وقوف الطائرات، وفي الأجل الطويل تحسين مبنى المطار وإنشاء هيئة للموانئ الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more