La nomination de commissaires en tant que membres de la nouvelle Commission nationale des droits de l'homme au Nord-Soudan a également été examinée. | UN | ونوقشت أيضا مسألة تعيين مفوضين للعمل في المفوضية القومية الجديدة لحقوق الإنسان في شمال السودان. |
La possibilité d'organiser un cours en ligne a également été examinée, ainsi que les priorités liées au financement de tels cours. | UN | ونوقشت أيضا إمكانية تنظيم دورة من خلال الإنترنت، بالإضافة إلى أولويات التمويل اللازم لهذه الدورات. |
5. La question ci-après, qui avait été renvoyée à la Première Commission, a également été examinée directement en séance plénière lors de la reprise de la soixante-septième session, sous le titre G (Désarmement) : | UN | 5 - وتم النظر أيضا في البند التالي الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الأولى مباشرة في جلسة عامة في الدورة السابعة والستين المستأنفة تحت العنوان زاي (نزع السلاح)(ب): |
2. La question ci-après, qui avait été renvoyée à la Première Commission, a également été examinée directement en séance plénière lors de la reprise de la soixante-deuxième session, sous le titre G (Désarmement) : | UN | 2 - وتم النظر أيضا في البند التالي الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الأولى مباشرة في جلسة عامة في الدورة الثانية والستين المستأنفة تحت العنوان زاي (نزع السلاح)(ب): |
La question du matériel et des produits chimiques qui se trouvent toujours dans l'établissement d'État de Muthanna a également été examinée. | UN | كما نوقشت مسألة المعدات والمواد الكيميائية التى تُركت فى مؤسسة المثنى العامة. |
La formule du partage des sièges a également été examinée (voir, par exemple, la proposition du Belize figurant dans le document A/49/965 et l’annexe XV au présent rapport). | UN | وقد أعرب عن التأييد والمعارضة لهذا المفهوم. ونوقش أيضا مفهوم المقاعد المشتركة )انظر البيان المقدم من بليز في الوثيقة A/49/965 وفي المرفق الخامس عشر لهذا التقرير(. |
Comme cela a déjà été noté, la question a également été examinée lors des négociations de la Convention des Nations Unies sur la cession. | UN | وكما ذُكر من قبل، نوقشت هذه المسألة أيضا في سياق المفاوضات المتعلقة باتفاقيه الأمم المتحدة للإحالة. |
La situation en République centrafricaine, au Sahara occidental et en Somalie a également été examinée au cours du même mois. | UN | وجرى أيضا النظر خلال ذلك الشهر في حالات جمهورية أفريقيا الوسطى، والصحراء الغربية والصومال. |
La nécessité de voir les organisations intergouvernementales et non gouvernementales participer aux discussions sur la déclaration devant être adoptée par un congrès a également été examinée. | UN | وتم كذلك تناول ضرورة مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المناقشات المتعلقة بالإعلان الذي ينبغي على المؤتمر أن يعتمده. |
La question de la convocation d’une troisième Conférence des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique (UNISPACE) a également été examinée. | UN | ونوقشت أيضا مسألة عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية. |
La question de savoir si la location de permis ou de crédits d'émission relèverait de l'article 12 a également été examinée. | UN | 51 - ونوقشت أيضا مسألة معرفة ما إذا كان إيجار تراخيص أو أرصدة إطلاق الانبعاثات يندرج في إطار المادة 12. |
La possibilité d'établir une valeur limite cumulée au cours d'une année a également été examinée puis rejetée. | UN | ونوقشت أيضا إمكانية إنشاء عتبة تراكمية على مدى سنة لكن صرف النظر عنها. |
18. La question de la durée de la session et du temps prévu pour l'examen des différents points de l'ordre du jour a également été examinée. | UN | ١٨ - ونوقشت أيضا مسألة الفترة التي تستغرقها الدورة والوقت الذي يخصص للنظر في بنود جدول اﻷعمال. |
La question des matières fissiles qui ne peuvent pas servir directement à la fabrication d'armes nucléaires, telles que l'uranium faiblement enrichi et les combustibles épuisés, a également été examinée. | UN | ونوقشت أيضا مسألة المواد الانشطارية التي لا تُستخدم مباشرة في إنتاج اﻷسلحة النووية، مثل اليورانيوم المخصﱠب بنسبة منخفضة وأنواع الوقود المستهلك. |
49. La question de savoir si la location de permis ou de crédits d'émission relèverait de l'article 12 a également été examinée. | UN | 49 - ونوقشت أيضا مسألة معرفة ما إذا كان إيجار تراخيص أو أرصدة إطلاق الانبعاثات يندرج في إطار المادة 12. |
5. La question subsidiaire ci-après, qui avait été renvoyée à la Troisième Commission, a également été examinée directement en séance plénière lors de la reprise de la soixante-cinquième session, sous le titre D (Promotion des droits de l'homme) : | UN | 5 - وتم النظر أيضا في البند الفرعي التالي الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثالثة مباشرة في جلسة عامة في الدورة الخامسة والستين المستأنفة تحت العنوان دال (تعزيز حقوق الإنسان)(ب): |
3. La question ci-après, qui avait été renvoyée à la Cinquième Commission et à la Sixième Commission, a également été examinée directement en séance plénière lors de la reprise de la soixante-deuxième session, sous le titre I (Questions d'organisation, questions administratives et autres questions) : | UN | 3 - وتم النظر أيضا في البند التالي الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الخامسة واللجنة السادسة مباشرة في جلسة عامة في الدورة الثانية والستين المستأنفة تحت العنوان طاء (المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى)(ب): |
2. La question ci-après, qui avait été renvoyée à la Troisième Commission, a également été examinée directement en séance plénière lors de la reprise de la soixante-sixième session, sous le titre A (Promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et aux décisions issues des récentes conférences des Nations Unies) : | UN | 2 - وتم النظر أيضا في البند التالي الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثالثة مباشرة في جلسة عامة في الدورة السادسة والستين المستأنفة تحت العنوان ألف (تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا)(ب): |
3. La question ci-après, qui avait été renvoyée à la Troisième Commission, a également été examinée directement en séance plénière lors de la reprise de la soixante-quatrième session, sous le titre B (Promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et aux décisions issues des récentes conférences des Nations Unies): | UN | 3 - وتم النظر أيضا في البند التالي الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثالثة مباشرة في جلسة عامة في الدورة الرابعة والستين المستأنفة تحت العنوان باء (تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا)(ب): |
La question de l'offre de fichiers audio numériques en divers formats a également été examinée. | UN | كما نوقشت مسألة توفير الملفات الصوتية الرقمية في أشكال مختلفة. |
L'application de la clause d'exclusion a également été examinée dans des forums internationaux. | UN | كما نوقشت في منتديات دولية مسألة تطبيق شرط الاستثناء. |
La formule du partage des sièges a également été examinée (voir, par exemple, la proposition du Belize figurant dans le document A/49/965 et l'annexe XV au présent rapport). | UN | وقد أعرب عن التأييد والمعارضة لهذا المفهوم. ونوقش أيضا مفهوم المقاعد المشتركة )انظر البيان المقدم من بليز في الوثيقة A/49/965 وفي المرفق الخامس عشر لهذا التقرير(. |
La question a également été examinée par le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme dans le cadre des approches coopératives et de mesures sectorielles afin d'améliorer la mise en œuvre de la Convention-cadre. | UN | وتناقَش هذه المسألة أيضا في إطار الفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل، وذلك في سياق النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة بغرض تعزيز تنفيذ الاتفاقية الإطارية. |
La question de Prevlaka a également été examinée, de même que celle de l'accès de la Republika Srpska à la mer. | UN | وجرى أيضا النظر في مسألة بريفلاكا، فضلا عن مسألة إيجاد منفذ على البحر لجمهورية سربيسكا. |
Cette partie de la réclamation a également été examinée et confirmée par la firme d'experts en sinistres dont le Requérant s'était assuré les services. | UN | وتم كذلك استعراض هذا الجانب من المطالبة وتأكيده من قبل شركة خبراء تسوية الخسائر الّتي كلّفها صاحب المطالبة. |
52. La persistance de l'affectation de vérificateurs des comptes à des activités opérationnelles a également été examinée, et le CCQAB est convenu avec les commissaires aux comptes que cette pratique nuisait aux travaux de vérification et risquait de soulever des conflits d'intérêts. | UN | ٥٢ - ونوقش كذلك استمرار استخدام مراجعي الحسابات في مهام تنفيذية؛ واتفقت اللجنة الاستشارية مع المجلس في أن هذه الممارسة تضعف مهمة مراجعة الحسابات وتخلق خطر تضارب المصالح. |