"a également approuvé" - Translation from French to Arabic

    • كما وافقت
        
    • كما وافق
        
    • كما أقر
        
    • كما أيد
        
    • ووافق أيضا
        
    • كما أقرت
        
    • أيضا البرنامج القطري
        
    • وأيدت أيضا
        
    • كما أيدت
        
    • كما اعتمد
        
    • كما أعربت عن دعمها
        
    • اعتمدت أيضا
        
    • قد وافقت أيضاً
        
    • ووافق المجلس التنفيذي أيضا
        
    • كذلك وافقت
        
    Il a également approuvé l'étude de faisabilité concernant leur participation à l'exposition internationale de Taejon, qui doit se tenir en 1993 en République de Corée. UN كما وافقت على دراسة جدوى الاشتراك في معرض تايجون الدولي الذي سيقام عام ١٩٩٣ في جمهورية كوريا.
    Elle a également approuvé les demandes d'accréditation d'un certain nombre d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN كما وافقت على طلبات الاعتماد المقدمة من عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Dans cette résolution, le Conseil a également approuvé la proposition du Secrétaire général d'intégrer la MONUOR au sein de la MINUAR. UN كما وافق المجلس، في هذا القرار، على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة المراقبين إداريا في بعثة تقديم المساعدة.
    La Réunion des États parties a également approuvé au titre des imprévus un montant de 863 900 dollars à utiliser au cas où des affaires seraient portées devant le Tribunal. UN كما أقر اجتماع الدول الأطراف مبلغ 900 863 دولار للنفقات الطارئة يستخدم في حالة عرض قضايا على المحكمة.
    Le Conseil a également approuvé la recommandation tendant à réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, étant entendu que cela ne nuirait pas à son efficacité opérationnelle en matière de surveillance du cessez-le-feu. UN كما أيد المجلس اقتراحي بإجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    Le Ministère de l'intérieur a également approuvé un nouvel uniforme pour les policiers dans toute la Republika Srpska. UN كما وافقت وزارة الداخلية على زي رسمي جديد للشرطة لاستعماله في جميع أنحاء جمهورية صربسكا.
    La Commission a également approuvé la demande adressée par la SousCommission au Secrétaire général pour qu'il fournisse au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire afin de lui permettre de mener à bien son mandat. UN كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    La Commission a également approuvé la demande adressée par la Sous-Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire afin de lui permettre de mener à bien son mandat. UN كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    La Commission a également approuvé la demande adressée au Secrétaire général pour qu'il fournisse à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire à l'accomplissement de son mandat. UN كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام مد المقررة الخاصة بكل ما قد يلزمها من مساعدة للاضطلاع بولايتها.
    Le Gouvernement nigérian a également approuvé le lancement d'un satellite de communication en 2006. UN كما وافقت حكومة نيجيريا على إطلاق ساتل للاتصالات في عام 2006.
    Il a également approuvé la création de six postes pour deux pays où la situation était complexe. UN كما وافق المجلس على ست وظائف جديدة لاثنين من البلدان المعقدة.
    La Conférence a également approuvé l'octroi d'un appui politique et diplomatique aux représentants authentiques du peuple cachemirien dans leur lutte contre l'occupation étrangère. UN كما وافق المؤتمر على توفير الدعم السياسي والدبلوماسي للممثلين الحقيقيين للشعب الكشميري في نضالهم ضد الاحتلال الأجنبي.
    Il a également approuvé des plans de gestion des réfrigérants pour 112 pays, en les complétant par un élément sur l'élimination définitive pour 42 Parties visées à l'article 5. UN كما وافق الصندوق على خطط لإدارة مواد التبريد في 112 بلداً وتابع تلك الخطط بخطط تخلص نهائي في 42 بلداً في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    Elle a également approuvé la prorogation du mandat du Conseil d'État libérien, tel qu'il est constitué à l'heure actuelle, jusqu'à l'installation du nouveau gouvernement. UN كما أقر الاجتماع تمديد فترة مجلس الدولة الليبري، بتكوينه الحالي، إلى حين تسلم الحكومة الجديدة مقاليد السلطة.
    L'intervenant a également approuvé l'idée que les recommandations à l'intention des pouvoirs publics devaient traiter non seulement des pays d'accueil, mais également des pays d'origine et des organisations internationales. UN كما أيد الفكرة القائلة بألا تقتصر توصيات السياسة العامة على البلدان المضيفة فحسب وأن تتناول بلدان الموطن والمنظمات الدولية أيضاً.
    Le taux de croissance recommandé a été avalisé par le Conseil exécutif, qui a également approuvé la mise en œuvre de plusieurs stratégies et programmes pour atteindre cet objectif. UN وقد أيد المجلس التنفيذي مستوى النمو الموصى به، ووافق أيضا على تنفيذ استراتيجيات وبرامج مختلفة لتحقيق هذا الهدف.
    L'OIT a introduit le voyage des concubins, à titre d'essai, et l'OACI a également approuvé un cas de ce genre jusqu'à présent. UN أما منظمة العمل الدولية، فقد بدأت، على أساس تجريبي، بتطبيق أحكام السفر للشركاء المحليين؛ كما أقرت منظمة الطيران المدني الدولي حالة واحدة حتى هذا التاريخ.
    Le Conseil a également approuvé le programme commun de pays du Pakistan et le programme sous-régional pour les pays et territoires insulaires du Pacifique. UN واعتمد المجلس التنفيذي أيضا البرنامج القطري المشترك لباكستان، وكذلك البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    L'Assemblée a également approuvé les propositions, recommandations et conclusions formulées par le Comité spécial aux paragraphes 15 à 232 de son rapport (A/61/19 (Part II)) (résolution 61/291). UN وأيدت أيضا الجمعية توصيات ومقترحات واستنتاجات اللجنة الخاصة، الواردة في الفقرات من 15 إلى 232 من تقريرها (A/61/19 (Part II)) ( القرار 61/291).
    58. Le Comité a loué le Secrétaire général et le Conseiller juridique de leurs efforts en la matière. Il a également approuvé les initiatives envisagées par le Groupe de travail. UN ٥٨ - وأثنت اللجنة على جهود اﻷمين العام والمستشار القانوني في هذه المسألة، كما أيدت المبادرات التي ناقشها الفريق العامل.
    Le PNUD a également approuvé 17 études de faisabilité financées par le mécanisme de préinvestissement. UN كما اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ما مجموعه ١٧ من دراسات الجدوى الممولة من مرفق ما قبل الاستثمار.
    La Chine a systématiquement adopté une attitude favorable à l'égard de la résolution en question et de ladite proposition, et a également approuvé la décision sur la question du Moyen-Orient adoptée par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995. UN وقد واصلت الصين بثبات اتخاذ موقف إيجابي إزاء القرار والاقتراح المشار إليهما. كما أعربت عن دعمها للمقرر المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 1995.
    30. La Commission a également approuvé la Loi-type sur le commerce électronique et ses membres ont élaboré un guide pour l'incorporation de cet instrument dans les législations nationales. UN ٠٣ - واتبع ذلك بالقول إن اللجنة قد اعتمدت أيضا القانون النموذجي للجنة بشأن التجارة الالكترونية ووافق أعضاؤها على دليل ﻹدراج القانون النموذجي في القانون الداخلي.
    L'Assemblée générale a également approuvé la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars devant être financée au moyen d'avances des États Membres, calculées à l'aide du barème des quotes-parts pour 2007. UN 17 - وكانت الجمعية العامة قد وافقت أيضاً على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار، يموَّل من مقدمات تدفعها الدول الأعضاء ويقسَّم حسب معدلات الأنصبة المقررة لسنة 2007.
    Il a également approuvé le plan de travail proposé et le budget opérationnel pour 2006 et décidé d'examiner des recommandations qu'il pourrait présenter à l'Assemblée générale sur le soutien financier à accorder à l'Institut. UN ووافق المجلس التنفيذي أيضا على خطة العمل المقترحة وأقر الميزانية التشغيلية لعام 2006 ووافق على النظر في في التوصيات المحتمل تقديمها للجمعية العامة بخصوص الدعم المالي للمعهد.
    Le Ministère britannique du développement international a également approuvé des crédits de 1,1 million de livres pour la modernisation des réseaux d'adduction d'eau, ce qui devrait permettre d'améliorer l'approvisionnement et la qualité de l'eau à Sainte-Hélène. UN كذلك وافقت إدارة التنمية الدولية على تخصيص مبلغ 1.1 مليون جنيه استرليني لتحديث نظم التزود بالماء، مما يسهم في تحسين أمن الإمدادات المائية وتحسين نوعية الماء في سانت هيلانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more