"a également fourni" - Translation from French to Arabic

    • كما قدمت
        
    • كما قدم
        
    • كما وفرت
        
    • كذلك قدمت
        
    • قدمت أيضا
        
    • كذلك قدم
        
    • كما زودت
        
    • وقدمت أيضا
        
    • وكذلك قدمت
        
    • وقدم أيضا
        
    • وقدمت أيضاً
        
    • كما قدّم
        
    • كما قدَّم
        
    • أيضا بتوفير
        
    • وأتاح هذا الاجتماع أيضا
        
    Elle a également fourni trois pages d'une facture non datée établie par Mitsa International. UN كما قدمت ثلاث صفحات من فاتورة غير مؤرخة صادرة عن شركة ميتسا الدولية.
    Elle a également fourni une aide technique en communiquant des informations, entre autres dans le contexte du système mondial d'information et d'alerte rapide. UN كما قدمت المساعدة الاقتصادية في نقل المعلومات، لا سيما في إطار النظام العالمي للمعلومات والتنبيه المبكر.
    Le Canada a également fourni ce type d'assistance à Haïti pour un montant de plus de 23 millions de dollars. UN كما قدمت كندا مساعدة من هذا النوع الى هايتي يزيد قدرها عن ٢٣ مليون دولار.
    Il a également fourni des informations sur les personnes et entités visées par les sanctions imposées unilatéralement par plusieurs États. UN كما قدم الفريق معلومات عن الأفراد والكيانات الخاضعة للجزاءات التي تفرضها عدة دول من طرف واحد.
    La MINURCAT a également fourni des charrues lourdes pour appuyer la culture extensive des champs par les rapatriés à Dar Sila. UN كما وفرت البعثة محاريث متينة لمساندة العائدين في دار سيلا في زراعة الحقول على نطاق واسع.
    Il a également fourni des conseils techniques à la Direction des droits de l'homme et des libertés fondamentales du Ministère de la justice ainsi qu'au Conseil national de transition. UN كما قدمت المشورة التقنية لمديرية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في وزارة العدل وللمجلس الوطني الانتقالي.
    On a également fourni des informations sur la prévention du VIH/sida à 18 161 adolescentes dans le cadre de 440 réunions. UN كما قدمت معلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى 161 18 مراهقا من خلال 440 دورة.
    Le Département des affaires économiques et sociales a également fourni un appui pour deux importants accords intergouvernementaux. UN كما قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لاثنين من الاتفاقات الحكومية الدولية الرئيسية.
    Le Groupe a également fourni un appui aux projets des bureaux du Secrétaire général adjoint et à d'autres projets intersectoriels dans tout le Département et il contribue aux travaux d'autres divisions dans le Département. UN كما قدمت الوحدة الدعم لمكاتب وكيل الأمين العام ولمشاريع شاملة على نطاق الإدارة، وهي توفر الدعم للشعب الأخرى في الإدارة.
    L'OMI a également fourni une assistance technique aux pays africains pour la révision et l'élaboration des textes de droit maritime, et la mise en place d'une administration maritime efficace. UN كما قدمت هذه المنظمة المساعدة التقنية لبلدان أفريقية في استعراض وصياغة التشريعات البحرية، وإنشاء إدارة بحرية فعالة.
    Il a également fourni des vaccins pour le programme national de vaccination et équipé tous les centres de santé du pays de réfrigérateurs fonctionnant à l'énergie solaire. UN كما قدمت اليونيسيف لقاحات لبرنامج التحصين الوطني وجهّزت كافة المراكز الصحية في البلد بثلاجات تعمل بالطاقة الشمسية.
    Le Gouvernement a également fourni une grande quantité de matériel à la nouvelle société. UN كما قدمت الحكومة قدرا كبيرا من المعدات للهيئة الجديدة.
    Elle a également fourni des conseils et une assistance à des représentants de la société civile, en ce qui concerne les normes relatives aux droits de l'homme et les moyens d'exercer une surveillance efficace pour lutter contre les violations éventuelles. UN كما قدمت البعثة المشورة والمساعدة إلى المجتمع المدني بشأن معايير حقوق الإنسان والرصد الفعال لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Le personnel du Centre pour les droits de l'homme à Genève lui a également fourni un appui fonctionnel lors de l'établissement de son rapport. UN كما قدم موظفو مركز حقوق الانسان في جنيف دعما موضوعيا للمساعدة في اعداد تقرير الممثل الخاص.
    Dans son rapport sur ce programme, le Groupe de travail a également fourni une évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre du SCN entre 2006 et 2008. UN كما قدم تقرير الفريق العامل الذي يفصل برنامج التنفيذ تقييما لمستوى تنفيذ النظام بين عامي 2006 و 2008.
    Elle a également fourni une aide médicale au Liban pendant les hostilités en 2006. UN كما قدم المساعدة الطبية إلى لبنان أثناء الأعمال العدائية في عام 2006.
    Il a également fourni des repas scolaires à environ 213 000 enfants par mois. UN كما وفرت الوكالة وجبات في المدارس لما يناهز 000 213 طفل في الشهر في قطاع غزة.
    Le Gouvernement camerounais a également fourni une assistance commerciale et humanitaire aux pays voisins sans littoral. UN كذلك قدمت حكومة بلده المساعدات التجارية والمساعدات الإنسانية إلى البلدان غير الساحلية المجاورة.
    L'Algérie a également fourni une aide humanitaire aux ressortissants du Mali et du Niger réfugiés sur son territoire. UN ٤٦ - وتابع كلمته قائلا إن الجزائر قد قدمت أيضا مساعدة إنسانية إلى رعايا من مالي والنيجر اتخذوا ملجأ لهم في أراضيها.
    L'élément droits de l'homme a également fourni d'autres types de conseils aux organismes des Nations Unies présents en Sierra Leone. UN كذلك قدم عنصر حقوق اﻹنسان أشكالا أخرى من المشورة إلى مجتمع اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    Le HCR a également fourni du matériel informatique indispensable à cette Division. UN كما زودت المفوضية شعبة اللاجئين بمعدات الحاسوب اللازمة.
    Elle a également fourni une assistance technique aux organismes gouvernementaux locaux et aux ONG. UN وقدمت أيضا المساعدة التقنية إلى الوكالات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    L'OMS a également fourni une assistance technique et financière pour la création d'une base de données nationale des opérations de secours et l'établissement d'un système d'alerte rapide en cas d'épidémies. UN وكذلك قدمت المنظمة مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار كدعم تقني مالي لقاعدة البيانات الوطنية المتصلة بالطوارئ الى جانب انشاء نظام لﻹنذار المبكر فيما يتصل باﻷوبئة.
    L'Iraq a également fourni une vue d'ensemble de tous les aspects de son programme de recherche-développement en matière d'armes chimiques, y compris les calendriers d'exécution. UN وقدم أيضا إستعراض عام واف لبرنامجه المتعلق بالبحث والتطوير فى مجال اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك اﻷطر الزمنية.
    Elle a également fourni une force de protection chargée de faciliter l'acheminement de l'aide. UN وقدمت أيضاً قوة للحماية من أجل تيسير إيصال الإغاثة الإنسانية
    Il a également fourni des services communs d'achat à d'autres organismes du système des Nations Unies, notamment en achetant par le biais du UN Web Buy des biens pour un montant de 67,5 millions de dollars en 2012. UN كما قدّم خدمات المشتريات المشتركة، مثل شراء ما قيمته 72 مليون دولار من السلع من خلال موقع الشراء الشبكي للأمم المتحدة، بزيادة عن ما تم شراؤه في عام 2012 الذي بلغ 67.5 مليون دولار.
    27. En 2009, l'UNODC a également fourni une assistance technique à l'appui de la conduite d'opérations visant à assurer la protection des témoins vulnérables. UN 27- كما قدَّم المكتب المساعدة التقنية في عام 2009 لدعم إنشاء عمليات غرضها ضمان حماية الشهود الضعفاء.
    La Division a également fourni un soutien de fond lors de l'élaboration du Protocole facultatif. UN وقامت الشعبة أيضا بتوفير دعم فني في أثناء صياغة البروتوكول الاختياري.
    Le Fonds a également fourni aux membres de son réseau l'occasion d'acquérir ainsi de nouvelles compétences en matière de négociation et de facilitation. UN وأتاح هذا الاجتماع أيضا الفرصة لأعضاء الشبكة لتعزيز مهاراتهم في التيسير والتفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more