Elle a également poursuivi l'évaluation des établissements pénitentiaires ainsi que ses activités de création de capacités et de restauration des prisons du Nord. | UN | كما واصلت البعثة أنشطتها في مجال تقييم السجون وبناء القدرات والتأهيل المتعلقة بالسجون في الشمال. |
Le Comité spécial a également poursuivi l'examen de la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'appliquait. | UN | 80 - كما واصلت اللجنة الخاصة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان. |
Le Comité spécial a également poursuivi l'examen de la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'appliquait. | UN | 49 - كما واصلت اللجنة الخاصة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان. |
Ce dernier a également poursuivi l'élaboration d'un instrument ayant force obligatoire relatif à l'application du principe de l'information et du consentement préalables concernant les produits chimiques interdits ou à utilisation strictement réglementée. | UN | كما واصل برنامج البيئة أعماله بشأن وضع صك ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة الواعية المسبقة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة تقييدا شديدا. |
Le Fonds a également poursuivi l'important rôle qu'il joue en fournissant des services et des informations dans le domaine de la santé en matière de reproduction et d'hygiène sexuelle aux populations dans des situations d'urgence. | UN | كما واصل الصندوق القيام بدور هام في توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية والجنسية والمعلومات المتصلة بذلك إلى السكان الذين يعيشون في ظل حالات الطوارئ. |
Le Comité spécial a également poursuivi l'examen de la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'appliquait. | UN | 70 - كما واصلت اللجنة الخاصة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان. |
Le Comité spécial a également poursuivi l'examen de la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'appliquait. | UN | 79 - كما واصلت اللجنة الخاصة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان. |
Le Comité spécial a également poursuivi l'examen de la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'appliquait. | UN | 73 - كما واصلت اللجنة الخاصة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان. |
Le Comité spécial a également poursuivi l'examen de la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'appliquait. | UN | 79 - كما واصلت اللجنة الخاصة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان. |
Le Comité spécial a également poursuivi l'examen de la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'appliquait. | UN | 73 - كما واصلت اللجنة الخاصة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان. |
Le Comité spécial a également poursuivi l'examen de la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'appliquait. | UN | 65 - كما واصلت اللجنة الخاصة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان. |
Le Comité spécial a également poursuivi l'examen de la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'appliquait. | UN | 55 - كما واصلت اللجنة الخاصة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان. |
Le Comité spécial a également poursuivi l'examen de la question de la liste des territoires auxquels la Déclaration s'appliquait. | UN | 50 - كما واصلت اللجنة الخاصة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان. |
Ce comité a également poursuivi l'examen de son projet révisé de lignes directrices relatives à la présentation d'un rapport, en prenant en considération les lignes directrices harmonisées destinées au document fondamental commun. | UN | كما واصلت اللجنة مناقشة مشروعها المنقح للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، آخذة في اعتبارها المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة. |
Il a également poursuivi l'examen d'un projet d'observation générale sur l'article 3 (droit égal qu'ont l'homme et la femme aux bénéfices de tous les droits économiques, sociaux et culturels énumérés dans le Pacte). | UN | كما واصلت اللجنة مناقشتها بشأن مشروع تعليق عام على المادة 3 من العهد (بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد). |
Le Conseil a également poursuivi l'habitude qu'il a récemment prise de se rendre en mission dans les régions qui retiennent son attention, en partie pour recueillir des informations de première main sur la situation sur le terrain. | UN | كما واصل المجلس الممارسة التي اتبعها والمتمثلة في إيفاد بعثات إلى المناطق التي يبحث شؤونها، وذلك لأمور منها الحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان. |
Le Bureau a également poursuivi l'action engagée pour obtenir de la Malaisie l'application de l'avis consultatif du 29 avril 1999, par lequel la Cour internationale de Justice a confirmé l'immunité de juridiction d'un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme. | UN | كما واصل المكتب بذل مساعيه لكي تمتثل ماليزيا للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 29 نيسان/أبريل 1999، التي أكدت فيها حصانة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان من الإجراءات القانونية. |
Le PNUD a également poursuivi l'exécution de deux autres projets, l'un de financement d'initiatives féminines au sein des collectivités locales et l'autre de soutien à l'économie des ménages dirigés par des femmes dans le territoire palestinien occupé. | UN | كما واصل البرنامج الإنمائي العمل في مشروعين آخرين في الأرض الفلسطينية المحتلة، هما: " صندوق المبادرات النسائية في المجتمعات المحلية " و " تقديم الدعم لاقتصاد الأسر المنتجة الذي تديره النساء " . |
Le Conseil économique et social a également poursuivi l'examen de la question à ses deuxièmes sessions ordinaires de 1991, 1992 et 1993 (résolutions 1991/51 et 1992/38 et décision 1993/232 du Conseil). | UN | كما واصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي نظره فيه في دوراته العادية الثانية لعام ١٩٩١، و ١٩٩٢، و ١٩٩٣ )قرارا المجلس ١٩٩١/٥١ و ١٩٩٢/٣٨، والمقرر ١٩٩٣/٢٣٢(. وفـي الـدورة الثامنـة واﻷربعيـن)٨٥ـ |