Chaque pays a élaboré un plan d'action avec l'assistance technique appropriée. | UN | وقام كل بلد بوضع خطة عمل مشفوعة باحتياجات الدعم التقني ذات الصلة. |
Au cours de la période considérée, chacune de ces institutions a élaboré un plan institutionnel et d'action. | UN | وعلى مدار الفترة التي يغطيها التقرير، قامت كل مؤسسة مشتركة بوضع خطة عمل وخطة مؤسسية. |
À cet égard, il a élaboré un plan d'action concernant l'examen triennal complet afin de garantir la mise en œuvre des recommandations issues de la résolution de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، فقد وضعت خطة عمل لهذا الاستعراض لضمان تنفيذ التوصيات الواردة بقرار الجمعية العامة. |
La Norvège a élaboré un plan d'action national de lutte contre la pauvreté et travaille actuellement à la formulation d'un plan semblable concernant le développement durable. | UN | وأضافت أن النرويج قد وضعت خطة عمل وطنية لتقليل الفقر وتعمل على وضع خطة مماثلة للتنمية المستدامة. |
Pour concrétiser l'affectation de ces fonds, un groupe de travail a élaboré un plan d'action sur mandat de l'Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie. | UN | ولتعميق أثر هذه الأموال، قام فريق عامل بإعداد خطة عمل حول ولاية المكتب الاتحادي للتدريب المهني والتكنولوجيا. |
C’est ainsi que le Comité national de la condition féminine, créé en 1996, a élaboré un plan d’action national pour la promotion de la femme, qui est entré en vigueur en 1997. | UN | وهكذا، فإن اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة، والتي شكلت في سنة ١٩٩٦، قامت بصياغة خطة عمل للنهوض بالمرأة وتم تنفيذ الخطة في السنة التالية. |
À peine nommée dans sa nouvelle fonction, elle a élaboré un plan d'action ambitieux qui n'a pu se mettre en place du fait du séisme. | UN | فلم تكد تعين في منصبها الجديد حتى أعدت خطة عمل طموحة لم يتسنّ يمكن أن توضع موضع التنفيذ بسبب الزلزال. |
Le Gouvernement suédois a élaboré un plan d'action pour l'e-inclusion, dans le but de garantir l'égalité d'accès de tous aux avantages de la société de l'information. | UN | وذكر أن حكومة بلده قامت بوضع خطة عمل تتعلق بالإدماج الإلكتروني لكفالة تساوي الجميع في الوصول إلى مكاسب مجتمع المعلومات. |
La Division des affaires féminines a élaboré un plan d'action à court terme pour le progrès du statut de la femme en collaboration avec des organisations non gouvernementales féminines. | UN | وقامت شعبة شؤون المرأة بوضع خطة عمل قصيرة الأجل للنهوض بوضع المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
En réponse à cette évaluation, le FENU a élaboré un plan d'action et entrepris de mettre en oeuvre les principales recommandations du rapport. | UN | واستجابة للتقييم، قام الصندوق بوضع خطة عمل، وهو يقوم اﻵن بتنفيذ التوصيات الرئيسية. |
A propos du travail domestique, le Conseil National de Lutte contre le Travail des Enfants a élaboré un plan d'action relatif à la lutte contre le travail des enfants. | UN | وفيما يتصل بالعمل المنزلي، قام المجلس الوطني لمكافحة عمالة الأطفال بوضع خطة عمل تتصل بمحاربة هذه النوعية من العمالة. |
43. Dans son pays, un comité national a élaboré un plan national qui a été soumis au secrétariat de la Conférence. | UN | ٤٣ - وعلى الصعيد الوطني، قال إنه قد جرى إنشاء لجنة وطنية قامت بوضع خطة وطنية شاملة وقدمتها إلى أمانة المؤتمر. |
Soulignant l'importance que revêt la ratification du Protocole facultatif, elle demande, en outre, si le Chili a élaboré un plan visant à faire aboutir le processus de ratification. | UN | ومن باب التشديد على أهمية تصديق البروتوكول الاختياري سألت إن كانت شيلي قد وضعت خطة للانتهاء من عملية التصديق. |
La Colombie a élaboré un plan d'action visant à aplanir les obstacles politiques, socioéconomiques et culturels auxquels elles se heurtent. | UN | فكولومبيا، على سبيل المثال، وضعت خطة لمعالجة العوائق السياسية والاجتماعية الاقتصادية والثقافية التي تقف في وجه المرأة الريفية. |
Il a élaboré un plan d'intervention en matière de désexisation des attitudes et des pratiques pédagogiques. | UN | كما أنها وضعت خطة عمل للقضاء على التحيز الجنسي في المواقف وممارسات التعليم. |
Dans cette perspective, il a élaboré un plan d'actions visant la promotion des femmes dans lequel il est proposé : | UN | ولقد وضعت خطة للعمل تستهدف تعزيز المرأة، وتتضمن هذه الخطة المقترحات التالية: |
Concrètement, il a élaboré un plan d'action pour lutter contre l'illettrisme et a créé 122 centres d'alphabétisation. | UN | وقامت من الناحية العملية، بإعداد خطة عمل لمكافحة الأمية وإنشاء 122 مركزاً لمحو الأمية. |
L'Algérie a élaboré un plan annuel de développement et de gestion pour surveiller les stocks. | UN | وتقوم الجزائر بإعداد خطة سنوية للتنمية والإدارة لضمان رصد الأرصدة بشكل مستمر. |
L'Office a élaboré un plan d'action pour les situations d'alerte liée au terrorisme. | UN | وقام المكتب بإعداد خطة عمل لحالات الإنذار بوقوع أعمال إرهابية. |
Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a élaboré un plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٦ - وذكر أن المفوض السامي لحقوق الانسان قام بصياغة خطة عمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
En sa qualité de Président en exercice de la Communauté des États indépendants, mon pays a élaboré un plan visant à réformer cette organisation afin d'en renforcer les capacités. | UN | وبلادي، بصفتها الرئيس الحالي لرابطة الدول المستقلة، أعدت خطة لإصلاح تلك المنظمة بغية تعزيز قدراتها. |
Le NEPAD s'engage à éliminer à pauvreté et a élaboré un plan d'action fiable. | UN | وتلتزم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالقضاء على الفقر ووضعت خطة عمل يعول عليها. |
On a élaboré un plan stratégique d'éducation (PEE) qui constitue un instrument de planification et de mobilisation des ressource s'appuyant sur les objectifs suivants : | UN | ومن ثم جرى وضع خطة تعليمية لتكون بمثابة أداة للتخطيط وتعبئة الموارد على أساس المرتكزات التالية: |