"a élaboré une stratégie" - Translation from French to Arabic

    • بوضع استراتيجية
        
    • وضعت استراتيجية
        
    • اللجنة وضع استراتيجية
        
    • بصياغة استراتيجية
        
    • تم وضع استراتيجية
        
    • أعدت استراتيجية
        
    • ووضعت استراتيجية
        
    • وتم وضع استراتيجية
        
    • قد وضع استراتيجية
        
    • صاغت استراتيجية
        
    • بتصميم استراتيجية
        
    Pour assurer la viabilité financière de ses activités, le Centre a élaboré une stratégie de collecte de fonds et un portefeuille de nouvelles propositions de projets. UN وقد قام المركز الإقليمي بوضع استراتيجية لجمع الأموال وإنشاء حافظة بمقترحات المشاريع الجديدة بما يكفل الاستدامة المالية للأنشطة التي يضطلع بها.
    C'est dans ce contexte que mon Gouvernement, agissant en étroite coopération avec des pays amis, a élaboré une stratégie nationale d'assistance aux victimes des mines. UN وكان في هذا الإطار أن قامت حكومة بلدي، بالتعاون الوثيق مع بلدان صديقة، بوضع استراتيجية وطنية لمساعدة ضحايا الألغام البرية.
    Le Kazakhstan a élaboré une stratégie nationale pour protéger la santé en matière de reproduction des adolescents. UN وفي كازاخستان، وضعت استراتيجية وطنية لحماية الصحة الإنجابية للمراهقات.
    En outre, faisant de l'élimination de la pauvreté au Venezuela son principal objectif, il a élaboré une stratégie générale touchant aux secteurs économique, social, institutionnel et organisationnel. UN ويضاف إلى ذلك أنها جعلت من القضاء على الفقر في فنزويلا هدفها الرئيسي، ولذلك وضعت استراتيجية عامة تتصل بالقطاع الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسي والتنظيمي.
    13. Tout en relevant que l'État partie a élaboré une stratégie nationale pour l'enfance, le Comité constate avec préoccupation que celleci ne comporte aucun volet sur les obligations de l'État partie au titre du Protocole facultatif. UN 13- بينما تلاحظ اللجنة وضع استراتيجية وطنية للطفولة تلاحظ بقلق غياب عنصر متعلق بالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    Il existe un Conseil national de la formation, qui a élaboré une stratégie nationale de formation et une politique nationale de la formation. UN هناك مجلس وطني للتدريب قام بصياغة استراتيجية التدريب الوطنية وسياسة التدريب الوطنية في الخطة الخمسية.
    a élaboré une stratégie nationale de développement durable fondée sur un attachement sans réserve aux principes du développement durable tels qu’énoncés dans Action 21 et le Programme d’action; a revu sa politique nationale dans les domaines suivants : foresterie, énergie, biodiversité, zones protégées, science et technologie et aménagement du territoire UN تم وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تقوم على الالتزام التام بمبادئ التنمية المستدامة على النحو الوارد في جدول أعمال القرن ٢١، وفي خطة العمل؛ كما قامت بتنقيح سياستها الوطنية في مجالات الغابــات، والطاقــة، والتنوع البيولوجي، والمناطق المحمية، والعلم والتكنولوجيا، واﻷراضي
    Le Cameroun a placé au rang de priorité la politique globale de la promotion de la femme et a élaboré une stratégie nationale de développement pour remédier aux inégalités fondées sur le sexe. UN وتعطي الكاميرون أولوية عالية للنهوض بالمرأة وقد أعدت استراتيجية إنمائية وطنية لمعالجة مظاهر عدم المساواة بين الجنسين.
    L'organisation a identifié 36 consommateurs de drogues et/ou toxicomanes et elle a élaboré une stratégie d'intervention en matière de toxicomanie. UN وحددت المنظمة 36 متعاطياً للمخدرات، ووضعت استراتيجية بشأن الاستجابة لسوء المعاملة.
    Elle a élaboré une stratégie détaillée pour assurer la compatibilité de son environnement informatique et fait actuellement le nécessaire pour régler à temps tous les problèmes matériels et logiciels qui se posent. UN وتم وضع استراتيجية مفصلة لجعل بيئة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا متوافقة مع سنة ٢٠٠٠ ويجري العمل لعلاج جميع مشاكل المعدات والبرمجيات بحلول الموعد المقرر.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a élaboré une stratégie triennale d'évaluation fondée sur six activités, y compris des évaluations à l'échelle du système portant sur la réponse des organismes des Nations Unies à des questions thématiques particulières. UN وقام مكتب منسق الشؤون الإنسانية بوضع استراتيجية مدتها ثلاث سنوات لتقييماته تستند إلى ستة أنشطة، بما في ذلك تقييمات تجرى على نطاق المنظومة للنظر في استجابة الأمم المتحدة لقضايا مواضيعية محددة.
    Finalement le représentant du Brésil fait observer qu'en 2006 l'Organisation des États américains a élaboré une stratégie contenant de nombreuses mesures visant à lutter contre le problème de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وأشار، أخيراً، إلى أن منظمة الدول الأمريكية قامت في عام 2006 بوضع استراتيجية لنصف الكرة تتضمن مجموعة واسعة من التدابير لمواجهة مشكلة الاتجار بالبشر وخاصة بالنساء والأطفال.
    Le Département, en collaboration avec l'UNFPA, a élaboré une stratégie nationale de lutte contre les MGF, mais les perspectives de coopération vont concerner les collectes de données sur les violences en général. UN وقامت الإدارة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة غير أن مجالات التعاون ستنصب على جمع البيانات بشأن العنف بصورة عامة.
    Sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, la Mission a élaboré une stratégie de projets à effet rapide axée sur l'harmonisation des projets, l'importance donnée aux bases d'appui de comté et la détermination de secteurs prioritaires. UN قامت البعثة، تحت إشراف الممثلة الخاصة للأمين العام، بوضع استراتيجية للمشاريع السريعة الأثر من مقوماتها توحيد معايير المشاريع والتركيز على قواعد دعم المقاطعات وتحديد القطاعات ذات الأولوية.
    Avec l'appui de l'ONU également, le Ministère de la justice a élaboré une stratégie de réforme du secteur national de la justice en trois ans, qui met notamment l'accent sur la violence sexuelle. UN وقامت وزارة العدل، بدعم أيضا من الأمم المتحدة، بوضع استراتيجية وطنية تنفذ على مدى ثلاث سنوات لإصلاح قطاع العدالة تتضمن محورا للـتركيز على العنف الجنسي.
    Face à la question des gaz à effet de serre, l'Australie a élaboré une stratégie nationale couvrant une vaste gamme de secteurs névralgiques comme l'énergie, les transports, l'industrie, l'élimination des déchets et l'agriculture. UN ولمعالجة مسائل غازات الدفيئة، فان أستراليا قد وضعت استراتيجية وطنية لغازات الدفيئة، وهي تشمل نطاقا عريضا من القطاعات الرئيسية من بينها الطاقة والنقل والصناعة والنفايات والزراعة.
    Il importe de noter que la Convention occupe une place centrale dans le programme pour l'égalité des sexes car le Gouvernement a élaboré une stratégie visant à décentraliser ces questions et à mettre en oeuvre les dispositions de la Convention. UN ومن المهم ملاحظة أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي مفتاح برنامج ناميبيا لشؤون الجنسين وذلك ﻷن الحكومة قد وضعت استراتيجية لتحقيق اللامركزية في القضايا المتعلقة بشؤون الجنسين وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    En s'inspirant de certaines expériences réussies en Amérique latine et au Bangladesh, on a élaboré une stratégie pour réglementer les activités d'une myriade de petits producteurs d'Asie du Sud-Est et d'Afrique occidentale. UN وبناء على التجارب الناجحة في أمريكا اللاتينية وبنغلاديش، وضعت استراتيجية لتنظيم ألوف مؤلفة من صغار المنتجين في بلدان جنوب شرقي آسيا وغرب افريقيا.
    Le Gouvernement surinamais a élaboré une stratégie visant à intégrer les handicapés dans la société, en application du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. UN 4 - وأضافت أن حكومتها وضعت استراتيجية لإدماج المعوقين في المجتمع تنفيذا لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    13) Tout en relevant que l'État partie a élaboré une stratégie nationale pour l'enfance, le Comité constate avec préoccupation que celleci ne comporte aucun volet sur les obligations de l'État partie au titre du Protocole facultatif. UN (13) بينما تلاحظ اللجنة وضع استراتيجية وطنية للطفولة تلاحظ بقلق غياب عنصر متعلق بالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    À cet égard, le Tribunal devrait consulter le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, qui a élaboré une stratégie d'achèvement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتشاور المحكمة مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي قامت بصياغة استراتيجية إنجاز.
    a élaboré une stratégie nationale de développement durable fondée sur un attachement sans réserve aux principes du développement durable tels qu’énoncés dans Action 21 et le Programme d’action; a revu sa politique nationale dans les domaines suivants : foresterie, énergie, biodiversité, zones protégées, science et technologie et aménagement du territoire UN تم وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تقوم على الالتزام التام بمبادئ التنمية المستدامة على النحو الوارد في جدول أعمال القرن ٢١، وفي خطة العمل؛ كما قامت بتنقيح سياستها الوطنية في مجالات الغابــات، والطاقــة، والتنوع البيولوجي، والمناطق المحمية، والعلم والتكنولوجيا، واﻷراضي
    Le Gouvernement chinois a élaboré une stratégie nationale intégrée, globale et équilibrée de lutte contre la drogue et pris diverses initiatives, notamment en ce qui concerne la formation à la prévention, la désintoxication volontaire, la désintoxication obligatoire, la réhabilitation par le travail physique et l'apprentissage des moyens de gagner sa vie. UN 60 - وأضاف أن الحكومة الصينية أعدت استراتيجية وطنية متكاملة وشاملة ومتوازنة لمكافحة المخدرات وقامت بمبادرات متنوعة ولا سيما فيما يتعلق بالتدريب على المنع، وإزالة السُّمية الطوعية، وإزالة السُّمية الإلزامية، وإعادة التأهيل بالعمل البدني، وتعلّم وسائل كسب القوت.
    a élaboré une stratégie sur la position à adopter en tenant compte du mandat général de la Société et des priorités du Gouvernement canadien à cette époque. UN ووضعت استراتيجية توفيقية تتمشى مع الولاية العامة للمؤسسة والأولويات الحالية لحكومة كندا.
    L'Institut a élaboré une stratégie à moyen terme et un plan de travail pour la période 2002-2007, ainsi qu'un plan d'exécution et un programme d'action. UN 9 - وتم وضع استراتيجية المعهد المتوسطة الأجل وخطة عمله للفترة 2002-2007، كما رسمت خطة التنفيذ وخطة العمل.
    L'institut national chargé de la planification a élaboré une stratégie globale de lutte contre la pauvreté et l'analphabétisme, de création d'emplois et d'augmentation des salaires. UN 4 - ومضت تقول إن معهد التخطيط القومي قد وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الفقر، وتعزيز العمالة، ورفع الأجور، ومكافحة الأمية.
    Cette équipe spéciale, qui collabore étroitement avec les bureaux extérieurs du FNUAP, a élaboré une stratégie de soutien du FNUAP à la Conférence. UN وفرقة العمل هذه، التي تعمل عن كثب مع المكاتب الميدانية التابعة له، قد صاغت استراتيجية تختص بدعم الصندوق للمؤتمر.
    Le Département de l'information, en coopération avec le Bureau du Président de la Conférence générale et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, a élaboré une stratégie de communication conçue pour appeler l'attention de l'opinion mondiale sur ce tournant décisif et sur son importance historique. UN وقامت إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع مكتب رئيس الجمعية العامة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتصميم استراتيجية للاتصالات هدفها لفت انتباه العالم إلى هذا الحدث البارز وإلى أهميته التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more