"a épuisé les recours internes" - Translation from French to Arabic

    • استنفد سبل الانتصاف المحلية
        
    • استنفدت سبل الانتصاف المحلية
        
    • استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية
        
    • قد استنفدت سبل الانتصاف الداخلية
        
    • التمس سبل الانتصاف المحلية
        
    • استنفدت سبل الانتصاف القانونية المحلية
        
    • استنفدت سبل التظلم المحلية
        
    • قد استنفد سبل الانتصاف
        
    • استنفذ سبل الانتصاف المحلية
        
    • لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية
        
    • سبل الانتصاف المحلية قد استُنفِدت
        
    Le Comité considère par conséquent que le requérant a épuisé les recours internes. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن مقدم الالتماس قد استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Le Comité estime donc que l'auteur a épuisé les recours internes en ce qui concerne ces faits. UN وترى اللجنة، بخصوص هذه الوقائع، أن صاحب البلاغ استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Il reconnaît également que l'auteur a épuisé les recours internes pour ce qui est de ses plaintes au sujet des conditions de détention. UN وتؤكد كذلك أن صاحب الرسالة استنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بشكاواه من أحوال السجن.
    L'auteur conclut qu'elle a épuisé les recours internes. UN ولذلك فهي تخلص إلى أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية.
    Pour les raisons qui précèdent, l'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes. UN وعلى هذا الأساس، يؤكد صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Il constate en outre que l'auteur a épuisé les recours internes. UN وأشارت إلى أن صاحبة البلاغ قد استنفدت سبل الانتصاف الداخلية.
    L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes disponibles. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    L'auteur considère pour toutes ces raisons qu'il a épuisé les recours internes. UN ولكل هذه الأسباب، يرى مقدم البلاغ أنه قد استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    L'auteur considère pour toutes ces raisons qu'il a épuisé les recours internes. UN ولكل هذه الأسباب، يرى مقدم البلاغ أنه قد استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    L'auteur considère donc qu'il a épuisé les recours internes pour toutes les parties de sa plainte. UN وبناءً عليه، يعتبر صاحب الالتماس أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بجميع أجزاء الشكوى.
    L'auteur considère qu'il a épuisé les recours internes. UN ويرى صاحب البلاغ أنه قد استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Il a épuisé les recours internes, son affaire ayant été examinée par la Cour suprême d'appel et par la Cour constitutionnelle. UN ويزعم أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية بعد أن طعن بالاستئناف أمام محكمة الاستئناف العليا والمحكمة الدستورية.
    3.15 L'auteur déclare qu'il a épuisé les recours internes. UN 3-15 ويقول صاحب البلاغ إنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    3.15 L'auteur déclare qu'il a épuisé les recours internes. UN 3-15 ويقول صاحب البلاغ إنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    2.11 L'auteur considère qu'il a épuisé les recours internes. UN 2-11 ويعتبر صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Il considère donc que l'auteur a épuisé les recours internes. UN وعليه تعتبر اللجنة أن صاحبة البلاغ استنفدت سبل الانتصاف المحلية.
    L'auteur fait croire à tort qu'elle a épuisé les recours internes parce qu'elle s'est adressée directement à la Cour suprême en déposant une requête en habeas corpus. UN وقد خلقت صاحبة البلاغ انطباعاً خاطئاً بأنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية لأنها لجأت رأساً إلى المحكمة العليا عن طريق طلبها إصدار أمر بالإحضار.
    L'auteur soutient que la victime présumée a épuisé les recours internes disponibles dans une telle situation. UN كما يرى صاحب البلاغ أن المدعى بأنه ضحية قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له فيما يتعلق بحالته.
    Il conclut donc que l'auteur a épuisé les recours internes avec la diligence nécessaire et que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'empêchent pas d'examiner la présente communication. UN ولذلك، تستنتج اللجنة أن صاحب البلاغ التمس سبل الانتصاف المحلية بالعناية الواجبة وأن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول لا تحول دون دراسة هذا البلاغ.
    3.3 La requérante considère qu'elle a épuisé les recours internes disponibles. UN 3-3 وتعتبر صاحبة الشكوى أنها استنفدت سبل الانتصاف القانونية المحلية.
    Comme il est implicitement confirmé par la jurisprudence du Comité, la victime d'une violation n'est pas tenue d'avoir engagé de multiples voies de recours − pénales, civiles et administratives − pour qu'il puisse être affirmé qu'elle a épuisé les recours internes. UN فعلى النحو المبين ضمنياً في مجموعة قرارات اللجنة، لا يطلب إلى الضحية أن تلجأ إلى سبل تظلم متعددة(ص) - جنائية ومدنية وإدارية - ليعتبر أنها استنفدت سبل التظلم المحلية.
    Pour ces raisons, le Comité considère que l'auteur a épuisé les recours internes et que cette partie de la communication est recevable. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، ولذلك يعد هذا الجزء من البلاغ مقبولاً.
    4. Dans une communication datée du 27 juillet 1992, l'État partie confirme que l'auteur a épuisé les recours internes en ce qui concerne son affaire pénale et ajoute qu'un recours constitutionnel a été formé en sa faveur. UN ٤ - تؤكد الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة ٧٢ تموز/يوليه ٢٩٩١، أن صاحب البلاغ استنفذ سبل الانتصاف المحلية في قضيته الجنائية، وتضيف بأن طلبا دستوريا قُدم نيابة عنه.
    4.5 En tout état de cause, l'État partie estime que l'auteur n'a épuisé les recours internes pour aucune des procédures et prie le Comité de déclarer la communication irrecevable. UN 4-5 ومهما يكن الأمر فإن الدولة الطرف تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية في أي من مجموعتي الإجراءات وتطلب إلى اللجنة عدم قبول القضية.
    2.6 L'auteur considère qu'avec la décision du Tribunal suprême il a épuisé les recours internes utiles qui lui étaient ouverts. UN 2-6 ويرى صاحب البلاغ أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفِدت بعد صدور قرار المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more