"a été accueilli par" - Translation from French to Arabic

    • استضافتها
        
    • واستضافت
        
    • واستضافتها
        
    • وقد استضافت
        
    • واستضافها
        
    Cet atelier a été accueilli par le Gouvernement chilien et parrainé par le PNUD, les Pays-Bas et la Suisse. UN وهذه الحلقة استضافتها حكومة شيلي ودعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومتا هولندا وسويسرا.
    Il a été accueilli par le gouvernement de l'Autriche, et coparrainé par le ministère fédéral des affaires européennes et internationales de l'Autriche, les autorités de Styrie, la Ville de Graz et l'ESA. UN وقد استضافتها حكومة النمسا، وشاركت في رعايتها كل من الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا وولاية ستيريا ومدينة غراتس والإيسا.
    L'atelier, qui a été accueilli par le Gouvernement sénégalais, a été organisé par le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en coopération avec les groupes d'experts des trois comités. UN وإن حلقةَ العمل هذه، التي استضافتها حكومة السنغال، قد نظّمها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع أفرقة خبراء اللجان الثلاث.
    Financé par des contributions volontaires des Gouvernements de l'Autriche, de la France et de la Suisse, ce séminaire a été accueilli par le Gouvernement de la Slovénie. UN واستضافت حكومة سلوفينيا هذه الحلقة الدراسية، ومولت الحلقة بتبرعات من حكومات سويسرا وفرنسا والنمسا.
    Il a été accueilli par l'Agence nationale nigériane pour la recherche-développement dans le domaine spatial, au nom du Gouvernement nigérian. UN واستضافت الوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء حلقة العمل باسم حكومة نيجيريا.
    Ce séminaire a été organisé en étroite collaboration avec l'OCE et a été accueilli par le Gouvernement de la République islamique d'Iran. UN ونُظمت هذه الحلقة الدراسية بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي واستضافتها حكومة جمهورية ايران الاسلامية.
    Un atelier sur l'ensemble des résultats obtenus à l'intention de tous les pays participants a été accueilli par l'Université d'Aberdeen et a fourni une assistance technique pour le projet. UN وقد استضافت جامعة أبردين حلقة عمل عن النتائج الختامية لصالح جميع البلدان المشاركة، وقدمت الدعم التقني للمشروع.
    Il a été accueilli par le Gouvernement autrichien et coparrainé par le Ministère autrichien des affaires européennes et internationales, les autorités de Styrie, la ville de Graz et l'ESA. UN وقد استضافتها حكومة النمسا، وشاركت في رعايتها كل من الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا وولاية ستيريا ومدينة غراتس ووكالة الإيسا.
    Cet atelier a été accueilli par le Ministère mauricien de l'environnement et du développement national et soutenu par le secrétariat de la Convention de Nairobi pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu marin et côtier de la région de l'océan Indien occidental, telle qu'amendée. UN وقد استضافتها وزارة البيئة ووحدة التنمية الوطنية لدى موريشيوس ونسقتها أمانة اتفاقية نيروبي المعدلة لحماية، وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية غربي المحيط الهندي.
    La même initiative a été renouvelée en 2006 avec l'atelier de Jogjakarta sur la gouvernance forestière et la décentralisation en Asie-Pacifique, qui a été accueilli par le Gouvernement indonésien et appuyé par la Suisse; et en 2008, avec l'atelier de Durban dédié à la gouvernance forestière et la décentralisation en Afrique, qui a été organisé et coparrainé par les Gouvernements sud-africain et suisse. UN وتلت هذه الحلقة حلقة عمل يوجياكارتا بشأن الإدارة السليمة لشؤون الغابات واللامركزية في آسيا والمحيط الهادئ، التي استضافتها حكومة اندونيسيا، ومولتها سويسرا؛ وتلتها في عام 2008، حلقة عمل ديربان بشأن الإدارة السليمة لشؤون لغابات واللامركزية في أفريقيا التي شاركت حكومتا جنوب أفريقيا وسويسرا في تنظيمها.
    Un séminaire régional asiatique consacré aux travaux de l'OIT concernant la Convention sur les pêches a été accueilli par la République de Corée en septembre 2008. UN وانعقدت في أيلول/سبتمبر 2008 حلقة دراسية إقليمية آسيوية بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل في صيد الأسماك، استضافتها جمهورية كوريا.
    Le Programme a coorganisé un atelier sur la collaboration scientifique et en matière d'instruments pour observer du Maroc les conséquences du climat spatial, qui a été accueilli par le Gouvernement marocain et qui s'est tenu à Rabat du 18 au 24 novembre 2009. UN 48- وشارك البرنامج في تنظيم حلقة عمل بشأن إنشاء تعاون علمي وأدواتي لرصد عواقب طقس الفضاء من المغرب استضافتها الحكومة المغربية وعُقدت في الرباط في الفترة من 18 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En septembre 2012, le Département des garanties de l'Agence a fourni une contribution à un séminaire sur l'énergie nucléaire et la non-prolifération, qui a été accueilli par le Gouvernement mongol en coopération avec l'Agence japonaise de l'énergie atomique. UN 73 - وفي أيلول/سبتمبر 2012، قدمت إدارة الضمانات بالوكالة الدولية للطاقة الذرية إسهاما في حلقة دراسية بشأن الطاقة النووية وعدم الانتشار النووي استضافتها الحكومة، بالتعاون مع الوكالة اليابانية للطاقة الذرية.
    Il a été accueilli par l'Académie autrichienne des sciences, au nom du Gouvernement autrichien. UN واستضافت الندوة الأكاديمية النمساوية للعلوم نيابة عن حكومة النمسا.
    Cet atelier a été accueilli par l'Unité de recherche démographique de l'Université de Lomé. UN واستضافت حلقة العمل وحدة البحوث الديمغرافية التابعة لجامعة لومي.
    Cet évènement a été accueilli par l'Autorité météorologique égyptienne. UN واستضافت الهيئة المصرية للأرصاد الجوية هذا الحدث.
    Il a été accueilli par l'Organisme général syrien de télédétection (GORS) au nom du Gouvernement. UN واستضافت الهيئة العامة للاستشعار عن بعد حلقة العمل نيابة عن حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Il a été accueilli par l'Académie autrichienne des sciences, au nom du Gouvernement autrichien. UN واستضافت أكاديميةُ العلوم النمساوية الندوةَ بالنيابة عن الحكومة النمساوية.
    Il a été accueilli par l'Académie autrichienne des sciences, au nom du Gouvernement autrichien. UN واستضافت الأكاديمية النمساوية للعلوم الندوةَ بالنيابة عن الحكومة النمساوية.
    Ce séminaire, organisé par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), a été accueilli par le Gouvernement belge. UN وقامت بتنظيم الحلقة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، واستضافتها حكومة بلجيكا.
    L'atelier de Kuala Lumpur a été organisé par l'ONU et le Gouvernement malaisien à l'intention des pays en développement de l'Asie et du Pacifique. Il a été accueilli par le Ministère malaisien de la science, de la technologie et de l'environnement. UN وشارك في رعاية حلقة العمل كل من الأمم المتحدة وحكومة ماليزيا لصالح البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، واستضافتها وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة في ماليزيا.
    Il a été accueilli par l'Université de La Serena et s'est déroulé à La Serena (Chili), du 13 au 17 novembre 2000. UN وقد استضافت جامعة لا سيرينا حلقة العمل هذه التي عقدتها في لا سيرينا، بشيلي، من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    L’atelier était coparrainé par l’Agence suédoise pour le développement international au nom du Gouvernement suédois, et il a été accueilli par le Département de géographie physique de l’Université de Stockholm et le Département de sciences de l’environnement de l’Université du Botswana. UN ود اشتركت في رعاية الحلقة الوكالة السويدية للتنمية الدولية نيابة عن حكومة السويد واستضافها قسم الجغرافيا الطبيعية في جامعة ستوكهلم وقسم العلوم البيئية في جامعة بوتسوانا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more