"a été adopté par le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة قد اعتمدت
        
    • اعتمدتها الحكومة
        
    • قد اعتمدته الحكومة
        
    • قد اعتُمد من جانب الحكومة
        
    • واعتمدت الحكومة
        
    • وقد اعتمدت الحكومة
        
    • اعتمدتها حكومة
        
    • الحكومة قد أقرت
        
    • قد اعتمد من قبل الحكومة
        
    Indiquer également si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان.
    Indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. UN والرجاء الإفادة إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وتم تقديمه للبرلمان.
    Au niveau national, une table ronde sur la traite des êtres humains, établie en 2006, a préparé un ensemble de lignes directrices sur le traitement des cas de traite de personnes, qui a été adopté par le Gouvernement. UN وعلى الصعيد الوطني عُقدت مائدة مستديرة في عام 2006 بشأن الاتجار بالأشخاص وأعدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن التعامل مع قضايا الاتجار بالأشخاص وهي مبادئ اعتمدتها الحكومة.
    Elle voudrait également apprendre si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement et si des consultations ont été organisées avec des organisations non gouvernementales (ONG). UN وقالت إنها تود أن تعرف أيضا إن كان التقرير قد اعتمدته الحكومة وقدمته إلى البرلمان وهل جرت أي مشاوارات بشأنه مع المنظمات غبر الحكومية.
    Veuillez indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN كما يُرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدم إلى البرلمان.
    Un nouveau Code foncier a été adopté par le Gouvernement. Il sera analysé par le Parlement à la session en cours. UN واعتمدت الحكومة قانوناً جديداً يتعلق بالأراضي سينظر فيه البرلمان في دورته الحالية.
    Le sixième rapport périodique a été adopté par le Gouvernement fédéral le 6 juin 2007. UN وقد اعتمدت الحكومة الاتحادية في 6 حزيران/ يونيه 2007 التقرير الدوري السادس.
    Un sous-groupe a préparé pour sa part le premier Plan de lutte contre la traite des enfants pour la période 2006-2008 qui a été adopté par le Gouvernement de la République de Macédoine en mars 2006. UN وأعد الفريق الفرعي أول خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2006-2008 اعتمدتها حكومة جمهورية مقدونيا في آذار/مارس 2006.
    Veuillez indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement fidjien et soumis au Parlement. UN والرجاء بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وتم عرضه على البرلمان.
    Veuillez indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement fidjien et soumis au Parlement. UN والرجاء بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وتم عرضه على البرلمان.
    Préciser également si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان.
    Indiquer également si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقدمته إلى البرلمان.
    Indiquer également si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN ويُرجى أيضاً الإفادة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقدمته إلى البرلمان.
    Préciser également si le rapport a été adopté par le Gouvernement. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير.
    Après cette validation, le rapport a été adopté par le Gouvernement et transmis aux Nations Unies par le biais du Ministère des affaires étrangères, de la coopération internationale et de l'intégration des Guinéens de l'étranger. UN وبعد إقرار الوثيقة، اعتمدتها الحكومة وأحالتها إلى الأمم المتحدة عن طريق وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي وإدماج الغينيين بالخارج.
    À cet effet, elle a élaboré, sous les auspices du Ministère de l'intérieur, un Plan national d'action pour l'intégration, qui a été adopté par le Gouvernement fédéral le 19 janvier 2010. UN ولهذا السبب، أعدت برعاية وزارة الداخلية خطة عمل وطنية للاندماج اعتمدتها الحكومة الاتحادية في 19 كانون الثاني/يناير 2010.
    4. Il est regrettable que la mise en œuvre du Plan national d'action pour la paix, la réconciliation et la justice, qui a été adopté par le Gouvernement en décembre 2005 et dont l'achèvement est prévu fin 2008 n'ait que très peu progressé. UN 4- ومما يؤسف له، أن التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل بشأن السلم والمصالحة والعدالة، التي اعتمدتها الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2005 والمقرر إنجازها قبل نهاية عام 2008، محدود للغاية.
    Généralités Veuillez préciser si le rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. UN 1 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كان التقرير قد اعتمدته الحكومة وقدم إلى البرلمان.
    Généralités Comme suite aux informations figurant dans l'introduction du rapport, veuillez fournir davantage de précisions sur le processus d'établissement de celui-ci, en indiquant notamment quels ministères et institutions y ont participé et si le rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. UN 1 - إضافة إلى المعلومات المقدّمة في مقدمة التقرير يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن عملية إعداد هذا التقرير بما يشمل تحديد الوزارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداده وما إذا كان التقرير قد اعتمدته الحكومة وقُدِّم إلى البرلمان.
    Veuillez indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN كما يُرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدم إلى البرلمان.
    Veuillez aussi préciser si le rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. UN ويرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدّم إلى البرلمان.
    Ce document a été adopté par le Gouvernement en janvier 2014. UN واعتمدت الحكومة هذه الوثيقة التوجيهية في كانون الثاني/يناير 2014.
    Un cadre directeur national pour la santé a été adopté par le Gouvernement. UN وقد اعتمدت الحكومة نظاما صحيا وطنيا.
    Sous réserve de l'issue de ces discussions, l'assistance du PNUD devrait être définie dans le cadre des priorités retenues dans le programme national < < Vision 2008 > > , qui a été adopté par le Gouvernement et le Parlement des îles Caïmanes. UN ورهنا بما تسفر عنه المناقشات الجارية من نتائج، من المتوخى أن يتم وضع المساعدات المقدمة في إطار الأولويات الواردة في الخطة الوطنية المسماة " الرؤية 2008 ' ' والتي اعتمدتها حكومة جزر كايمان ومجلسها التشريعي.
    Veuillez décrire la procédure d'établissement du rapport en indiquant notamment si des organisations non gouvernementales ont été consultées à cette occasion, et préciser si le rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. UN 1 - الرجاء بيان عملية إعداد التقرير، لا سيما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد استشيرت خلال فترة الإعداد، مع الإشارة إذا كانت الحكومة قد أقرت التقرير وقدمته إلى البرلمان.
    Ces informations devraient indiquer la nature et la portée des consultations avec les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations de femmes, et si le rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات طبيعة وحجم المشاورات مع المنظمات غير الحكومية، وبخاصة منظمات المرأة، وما إذا كان التقرير قد اعتمد من قبل الحكومة وأحيل إلى البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more