"a été annulé" - Translation from French to Arabic

    • ألغي
        
    • أُلغي
        
    • ألغيت
        
    • تم إلغاء
        
    • وألغي
        
    • أُلغيت
        
    • وأُلغي
        
    • تم إلغاؤه
        
    • أبطل
        
    • وأُلغيت
        
    • تم إلغاءه
        
    • تم إلغائها
        
    • تمّ إلغاؤه
        
    • لقد ألغوا
        
    • قد تم سحبه
        
    Il affirme que cet appel n'a pas été transmis par la cour régionale de Donetsk et a été annulé illégalement. UN ويدّعي أن محكمة دونتسك الإقليمية لم تُحل استئنافه إليها وأن هذا الاستئناف قد ألغي على نحو غير قانوني.
    Bien qu'un appui technique ait été fourni, le programme de formation prévu sur la surveillance des douanes a été annulé après le tremblement de terre. UN رغم تقديم الدعم التقني، ألغي برنامج تدريبي مقرر بشأن المراقبة الجمركية بعد وقوع الزلزال
    Cet entretien a été annulé en raison de la tentative d'assassinat dont a été victime le Président Moussa Dadis Camara. UN إلا أن هذا اللقاء أُلغي بسبب محاولة الاغتيال التي تعرض لها الرئيس موسى داديس كامارا.
    Bien que les élections présidentielles tenues au Nigéria aient été jugées par la plupart comme libres et honnêtes, le scrutin a été annulé et le pouvoir confié à un gouvernement civil de transition. UN وعلى الرغم من أن انتخابات رئاسة الجمهورية في نيجيريا قد قُبلت على نطاق واسع باعتبارها انتخابات حرة ونزيهة، فقد ألغيت نتائجها ونقلت السلطة إلى حكومة مدنية انتقالية.
    L'exercice d'évacuation/réinstallation qu'il était prévu de mener à Laayoune a été annulé du fait des conditions météorologiques. UN تم إلغاء تمرين لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل والإجلاء المقرر إجراؤه في العيون بسبب الأحوال الجوية
    Ce permis temporaire a été annulé après le deuxième renouvellement. UN وهكذا فإن الترخيص كان مؤقتا وألغي بعد التجديد الثاني.
    Elle se demande par conséquent si l'article 22 qui, à l'évidence, est en faux par rapport à la Convention a été annulé. UN وتساءلت من ثمّ عمَّا إن كانت المادة 22، التي من الواضح أنها غير متماشية مع الاتفاقية، قد أُلغيت.
    :: Le projet relatif aux inégalités spatiales mené conjointement par le Centre cubain de la santé et du bien-être et l'Université de Tulane a été annulé. UN :: ألغي مشروع حول التباينات المجالية بين مركز الصحة والرفاه البشري في كوبا وجامعة تولاين.
    Le concours qui devait avoir lieu au Congo en 1998 a été annulé. UN وقد ألغي الامتحان التنافسي الذي كان مقررا عقده في الكونغو عام ١٩٩٨.
    Lorsqu'on a appris que l'université bénéficiaire était cubaine, l'échange a été annulé. UN غير أن هذا التبادل ألغي عندما نما إلى العلم أن الجامعة المستقبلة هي جامعة كوبية.
    L'achat de nouveaux véhicules a été annulé en raison du retrait de la mission. UN نظرا لتصفية البعثة، ألغي شراء مركبات إضافية
    Projet a été annulé lorsqu'il a été déterminé qu'il n'était pas rentable UN لا أُلغي المشروع عندما تبين عدم فعالية كلفته
    Si la personne dont le permis a été annulé ne quitte pas le pays de son plein gré, elle peut faire l'objet d'une mesure d'expulsion. UN ومتى أُلغي الإذن ولم يغادر الشخص إسرائيل طوعا فإنه يخضع لإجراءات الإبعاد.
    L'article a été annulé. Open Subtitles لأن المقابلة قد انتهت لأن مقالتك قد ألغيت
    Elle était censée revenir cet après-midi mais son vol a été annulé. Open Subtitles كان من المفترض أن تعود هذه الظهيرة لكن ألغيت رحلتها
    Dan Farr et moi devons vous annocer que le salon a été annulé Open Subtitles دان فار وأنا يجب أن أقول لكم تم إلغاء لوحة.
    Mon champ de citrouilles a été annulé à cause d'un de ces idiots de jumeaux qui a préféré se faire tuer plutôt que de continuer à baiser Numéro Cinq... Open Subtitles لقد تم إلغاء حفلتي التبرعية بسبب هذان التوأمان الغبيان والذي قرر أن يُقتل بدلاً من ممارسة الجنس مع شانيل رقم 5
    Un rapport a été annulé en raison de son chevauchement avec une activité en cours au sein du système des Nations Unies. UN وألغي تقرير واحد لكونه من الأنشطة الجارية والمتشابكة في منظومة الأمم المتحدة.
    Ouais, par chance, mon contrat a été annulé à la dernière minute. Open Subtitles أجل، إنه الحظ الذي تملكينه، كانت لدي خطوبة أُلغيت في آخر دقيقة.
    L'achat d'éléments de cuisine pour 3 bases d'opérations a été annulé car ces éléments seront transférés de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). UN وأُلغي شراء مطابخ في 3 مواقع للأفرقة من أجل الحصول عليها من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Un autre requérant israélien réclame une indemnité au titre de redevances versées pour l'organisation d'un concert qui a été annulé. UN ويلتمس صاحب مطالبة إسرائيلي آخر التعويض عن رسوم دفعها فيما يتعلق بإنتاج موسيقي تم إلغاؤه.
    - Appui aux parents seuls, en particulier les veufs et les personnes qui sont séparées juridiquement de leurs époux ou dont le mariage a été annulé. UN - دعم الوالدين الوحيدين، وبخاصة الأرامل والأشخاص المنفصلين انفصالا قانونيا عن أزواجهم أو الأشخاص الذين أبطل زواجهم.
    Un cours régional, destiné à l'Asie et au Pacifique, a été annulé à la dernière minute faute de contributions volontaires suffisantes. UN وأُلغيت دورة إقليمية واحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مرحلة متأخرة نظراً لنقص التبرعات المتوقعة.
    Le précédent annoncement autorisant deux vainqueurs du même District a été annulé. Open Subtitles الإعلان الأخير الذي يتعلق بفائزين اثنين من المقاطعة نفسها تم إلغاءه
    le dernier bus la nuit dernière a été annulé, alors je dois dormir ici, à la station, et c'est juste... Open Subtitles أخر حافلة ليلة أمس تم إلغائها لذا , عليّ أن أبيت هنا في المحطة
    Vous réalisez que le festival a été annulé ? Open Subtitles أنتم يا رفاق تعلمون أن "مـهرجـان القـرفـة" تمّ إلغاؤه
    Le vol de 18 h a été annulé. Je ne sais pas pourquoi. Open Subtitles لقد ألغوا ميعاد السادسة لا أعرف لماذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more