"a été approuvé par l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • ووافقت الجمعية
        
    • وافقت عليه الجمعية
        
    • أقرته الجمعية
        
    • وافقت عليها الجمعية
        
    • وافقت الجمعية
        
    • وأقرت الجمعية
        
    • تقره الجمعية
        
    • أقرت الجمعية
        
    • أقرتها الجمعية
        
    • أيدته الجمعية
        
    • أيدتها الجمعية
        
    • أيدت الجمعية
        
    • وأقرته الجمعية
        
    Au cours de cet exercice, un poste supplémentaire de secrétaire général adjoint a été approuvé par l'Assemblée générale. UN ووافقت الجمعية العامة على وظيفة إضافية برتبة وكيل اﻷمين العام خلال فترة السنتين.
    Une mesure importante dans ce domaine a été la déclaration par le Turkménistan de son statut d'État perpétuellement neutre, qui a été approuvé par l'Assemblée générale. UN ومن التدابير الهامة في هذا المجال إعلان تركمانستان مركزها الدائم كدولة محايدة، مركز وافقت عليه الجمعية العامة.
    Ces chiffres ont été calculés en fonction du tableau d'effectifs du secrétariat de la Caisse pour l'exercice biennal 1996-1997, qui a été approuvé par l'Assemblée générale. UN واستند في تقدير التكاليف الى ملاك موظفي أمانة الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ كما أقرته الجمعية العامة.
    La tenue d'un débat sur les questions humanitaires au Conseil économique et social est l'un des aspects les plus importants et les plus visibles du programme de réformes qui a été approuvé par l'Assemblée générale. UN ويعتبــر تخصيــص جــزء للشــؤون اﻹنسـانية في اجتماعــات المجلــس الاقتصادي والاجتماعي من أهم العناصر وأكثرها وضوحا في عملية اﻹصلاح التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    L'ensemble des équipements dont le financement a été approuvé par l'Assemblée générale seront acquis avant la fin de l'année 2011. UN وستقتنى كل المعدات التي وافقت الجمعية العامة على تمويلها قبل نهاية عام 2011.
    Le présent rapport a été approuvé par l'Assemblée générale en 1996 et présenté officiellement par son Président. UN وأقرت الجمعية العمومية لعام ١٩٩٦ هذا التقرير وقدمه الرئيس بصفة رسمية.
    2. Tout amendement adopté conformément aux dispositions du paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsqu'il a été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et accepté par une majorité des deux tiers des États parties. UN 2- يبدأ نفاذ أي تعديل يتم اعتماده وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة عندما تقره الجمعية العامة للأمم المتحدة وتقبله الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بأغلبية الثلثين.
    La proposition a été appuyée par le Comité mixte à la suite d'un vote et le coût de sa mise en œuvre a été approuvé par l'Assemblée générale en 2006. UN وأيد المجلس المقترح بالتصويت، ووافقت الجمعية العامة على تكاليف التنفيذ في عام 2006.
    Durant l'année écoulée, l'accent a été tout particulièrement mis sur l'amélioration de la gestion des coûts et le Secrétaire général a proposé le premier budget à croissance nominale nulle, qui a été approuvé par l'Assemblée générale. UN وكان تحسين إدارة هيكل التكاليف في المنظمة محل تركيز رئيسي في السنة الماضية، واقترح اﻷمين العام أثناءها أول ميزانية للمنظمة تكون الزيادة اﻹسمية فيها صفرا، ووافقت الجمعية العامة عليها.
    L'emploi de temporaire a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 68/259 aux fins de l'appui à la MINUSMA. UN ووافقت الجمعية العامة، في قرارها 68/259، على منصب المساعدة المؤقتة العامة المخصص لمساندة البعثة المتكاملة.
    11. Le regroupement des fonctions du Département des affaires politiques, qui a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/231, est décrit aux paragraphes 56 à 64 du rapport du Secrétaire général. UN ١١ - ورد في الفقرات من ٥٦ إلى ٦٤ من تقرير اﻷمين العام وصف للهيكل التنظيمي الموحد ﻹدارة الشؤون السياسية، كما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٣١.
    Les objectifs, les engagements et les principes qui doivent présider au développement durable des établissements humains sont définis dans le Programme pour l’habitat qui a été approuvé par l’Assemblée générale et qui comporte un plan d’action mondial. UN ويحدد جدول أعمال الموئل الذي وافقت عليه الجمعية العامة اﻷهداف والالتزامات والمبادئ وخطة العمل العالمية التي تسترشد بها تنمية المستوطنات البشرية.
    Le projet a été approuvé par l'Assemblée générale, pour une superficie totale d'environ 6 770 mètres carrés et l'affectation de 7 711 800 dollars à imputer sur le solde disponible du compte des immobilisations en cours. UN مشروع أقرته الجمعية العامة، بحيز مكاني يناهز مجموعه 770 6 متراً مربعاً واستخدام 800 711 7 دولار، يمول من الرصيد المتاح لحساب الإنشاءات الجارية.
    La mise en recouvrement des contributions a commencé dès que le premier montant à répartir au titre de la MINUK a été approuvé par l'Assemblée générale le 28 juillet 1999. UN 38 - وبدأت عملية قسمة الأنصبة مع أول نصيب مقرر بمبلغ 125 مليون دولار أقرته الجمعية العامة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو في 28 تموز/يوليه 1999.
    Elles ont déclaré à ce propos que les mesures et les propositions de réforme devaient être pleinement conformes au plan à moyen terme, qui est le principal texte directif de l'Organisation des Nations Unies tel qu'il a été approuvé par l'Assemblée. UN وفي هذا الصدد، أعربت تلك الوفود عن وجهة نظر مؤداها أن تدابير ومقترحات اﻹصلاح يجب أن تكون متسقة تماما مع الخطة المتوسطة اﻷجل، التي تشكل التوجيه الرئيسي للسياسة العامة في المنظمة، بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Dans son avis consultatif, qui a été approuvé par l'Assemblée générale, la CIJ indique que le mur a des conséquences juridiques pour les États autres qu'Israël. UN وقد أشارت محكمة العدل الدولية في فتواها، التي وافقت عليها الجمعية العامة، إلى أن الجدار تترتب عليه آثار بالنسبة لدول أخرى غير إسرائيل.
    Pour l'exercice en cours, un financement par le compte d'appui a été approuvé par l'Assemblée générale afin de résoudre en partie ce problème. UN وللفترة المالية الحالية، وافقت الجمعية العامة على تمويل حساب الدعم للبدء في تلبية هذه الحاجة.
    Cet accord a été approuvé par l'Assemblée générale à sa 98e séance plénière, tenue le 15 juin 2000 (résolution 54/280, annexe). UN وقد وافقت الجمعية العامة على الاتفاق في جلستها العامة 98 المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2000 (القرار 54/280، المرفق).
    L'accord a été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 84 (I) du 11 décembre 1946. UN وأقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة ذلك الاتفاق في قرارها 84 (د - 1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946.
    2. Tout amendement adopté conformément aux dispositions du paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsqu'il a été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et accepté par une majorité des deux tiers des Etats parties. UN " ٢- يبدأ نفاذ أي تعديل يتم اعتماده وفقا للفقرة ١ من هذه المادة عندما تقره الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبله الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية بأغلبية الثلثين.
    123. Le Code pénal a été approuvé par l'Assemblée nationale en 1985 et il a été amendé et complété en 1989, 1991, 1992 et 1997. UN ١٢٣ - وقد أقرت الجمعية الوطنية قانون العقوبات في عام ١٩٨٥ وتـم تعديلـه واستكمالـه فـي ١٩٨٩ و ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٧.
    Le plan à moyen terme, tel qu'il a été approuvé par l'Assemblée générale, est le cadre dans lequel s'inscrit le budget-programme. UN فالخطة المتوسطة اﻷجل، كما أقرتها الجمعية العامة، تعتبر إطار الميزانية البرنامجية.
    Dans son rapport, qui a été approuvé par l’Assemblée générale, le Secrétaire général a indiqué que le Centre avait présenté plusieurs propositions de restructuration destinées à mieux centrer ses activités, qui étaient trop dispersées et manquaient de précision, et qu’il avait été convenu que les travaux du Centre seraient réorganisés en programmes. UN ويشير التقرير الذي أيدته الجمعية العامة إلى أنه قد جرى التطرق في مختلف المقترحات التي قدمها المركز من أجل إعادة تشكيل المنظمة إلى المشاكل المتعلقة بتجزؤ اﻷنشطة وعدم تركيزها على نحو كاف، كما جرى الاتفاق على ضرورة إعادة تنظيم المركز على أسس برنامجية.
    Le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est de l'ANASE sert de base à un nouveau code de conduite dans la région, qui a été approuvé par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. UN ومعاهدة اﻵسيان للصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا تشكل اﻷساس لقواعد جديدة للسلوك في المنطقة وقد أيدتها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Le rapport du Groupe a été approuvé par l'Assemblée à sa cinquante-cinquième session. UN وقد أيدت الجمعية تقرير الفريق أثناء دورتها الخامسة والخمسين.
    L'Agenda de Tunis pour la société de l'information a été adopté en 2005 lors de la seconde phase du Sommet mondial sur la société de l'information et a été approuvé par l'Assemblée générale dans la résolution 60/252. UN واعتمد برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات في عام 2005 خلال المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وأقرته الجمعية العامة في قرارها 60/252.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more