"a été appuyée" - Translation from French to Arabic

    • بالتأييد
        
    • وكان هناك تأييد
        
    • وأُبدي تأييد
        
    • وأُعرب عن تأييد
        
    • وأبدي تأييد
        
    • أُبدي تأييد
        
    • وأُعرب عن التأييد
        
    • أُعرب عن تأييد
        
    • وأُبدي تأييدٌ
        
    • أُعرب عن التأييد
        
    • أبدى أعضاء تأييدهم
        
    • كان هناك تأييد
        
    • وضُم إلى
        
    • أبدي تأييد
        
    • ونال التأييدَ
        
    En particulier, la proposition tendant à supprimer l'article 14 et à amender l'article 5 en conséquence a été appuyée. UN وحظي بالتأييد بشكل خاص المقترح الداعي إلى حذف المادة 14 وإجراء التعديل المترتب على ذلك في المادة 5.
    Cette proposition a été appuyée aux plus hauts échelons du Ministère de l'intérieur. UN وحظي المقترح بالتأييد على أعلى المستويات الإدارية بوزارة الداخلية.
    La proposition de supprimer le texte entre crochets a été appuyée. UN وحظي الاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين بالتأييد.
    L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée. UN وكان هناك تأييد للرأي القائل إن هذا ينبغي توضيحه.
    Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques. UN وأُبدي تأييد لهذا الاقتراح، واتُّفق في نهاية المطاف على أن تضاف إشارة إلى الاعتبارات البيئية.
    La proposition du Rapporteur spécial de remplacer la liste par une annexe relatant la pratique des États et la jurisprudence a été appuyée. UN وأُعرب عن تأييد ما اقترحه المقرر الخاص من الاستعاضة عن القائمة بمرفق يتضمن ممارسة الدول وسوابقها القضائية.
    Cette approche a été appuyée et la clarification du texte dans ce sens a été encouragée. Divers problèmes rédactionnels UN وأبدي تأييد لذلك النهج، كما كان هناك تشجيع لفكرة توضيح النص في هذا الشأن.
    L'élaboration d'une convention telle que proposée aux paragraphes 7 à 16 du document A/CN.9/WG.V/WP.117 a été appuyée. UN 18- أُبدي تأييد لوضع اتفاقية على النحو المبيَّن في المقترح الوارد في الفقرات من 7 إلى 16 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.117.
    Et l'idée d'un renforcement du partenariat mondial pour la réalisation des OMD a été appuyée. UN وحظيت بالتأييد فكرة تعزيز الشراكة العالمية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une proposition tendant à supprimer la deuxième phrase du projet de recommandation 249 a été appuyée. UN وحظي بالتأييد مقترح بحذف الجملة الثانية من مشروع التوصية 249.
    Elle a été appuyée sur le fond, car elle offrait plus de souplesse, mais il a été estimé que sa rédaction devrait être revue. UN وحظي جوهر هذا الاقتراح بالتأييد لأنّه أضاف مزيدا من المرونة. ولكن، أُشير إلى ضرورة تنقيح هذه الصيغة.
    La proposition a été appuyée et le Groupe de travail est convenu d'examiner la question plus avant à une session ultérieure. UN وحظي ذلك الاقتراح بالتأييد واتفق الفريق العامل على زيادة النظر في هذه المسألة في دورة لاحقة.
    Cette proposition a été appuyée. UN وحظي هذا الاقتراح بالتأييد داخل الفريق العامل.
    À l'issue de la discussion, cette approche souple a été appuyée. UN وبعد مناقشة، حظي ذلك النهج المرن بالتأييد.
    La proposition concernant la longueur du résumé de chaque document a été appuyée. UN وكان هناك تأييد عام للطول المقترح لملخص كل وثيقة.
    Cette dernière proposition a été appuyée, ainsi que la suppression des autres notes de bas de page dans le texte de la Loi type. UN وأُبدي تأييد للاقتراح الثاني ولحذف الحواشي الأخرى في نص القانون النموذجي.
    La mention de ces techniques, telle que proposée dans le projet de paragraphe, a été appuyée. UN وأُعرب عن تأييد لإضافة هذه الإشارة، حسب الاقتراح، في مشروع المادة.
    L'opinion selon laquelle aucune recommandation n'était nécessaire pour traiter de la question a été appuyée. UN وأبدي تأييد للرأي القائل بأنه لا يلزم وجود توصية لتناول هذه المسألة.
    121. L'idée d'inclure dans le Guide le contenu de la note de bas de page 14 a été appuyée. UN 121- أُبدي تأييد لتجسيد محتوى الحاشية 14 في الدليل.
    La proposition tendant à ajouter le critère de la nature du traité aux critères énoncés dans le paragraphe 2 a été appuyée. UN وأُعرب عن التأييد كذلك لإضافة معيار طبيعة المعاهدة كمعيار إضافي في إطار الفقرة 2.
    4. Forme finale des projets d'articles L'idée d'élaborer des projets d'articles sans préjuger de la forme qu'ils prendraient finalement a été appuyée. UN 88 - أُعرب عن تأييد نهج إعداد مشاريع المواد دون المساس بشكلها النهائي.
    L'idée d'élaborer une règle prévoyant que l'arrêt des poursuites limite l'ouverture de procédures et d'examiner son intérêt par rapport à l'utilisation des " procédures virtuelles " a été appuyée. UN وأُبدي تأييدٌ للتوسّع في إمكانية الوقف من أجل عرقلة بدء الإجراءات واستكشاف مدى صلة ذلك باستخدام إجراءات توليفية.
    Les aspects positifs et négatifs de la fragmentation ont également été mis en évidence et l'idée d'effectuer des études et d'organiser des séminaires a été appuyée. UN وأُبرزت أيضاً الجوانب الإيجابية والسلبية للتجزؤ، كما أُعرب عن التأييد لما سيجرى من دراسات ويعقد من حلقات دراسية.
    201. Cette proposition a été appuyée en raison de la souplesse qu'elle laisserait à la Commission lors de sa décision définitive quant à la forme du produit final. UN 201- أبدى أعضاء تأييدهم لهذا الاقتراح.
    Cette suggestion a été appuyée mais on a appelé à la prudence. UN وبينما كان هناك تأييد لهذا الاقتراح، أُشير إلى ضرورة توخّي الحذر.
    Cette proposition conjointe a été appuyée par une proposition distincte émanant du Gouvernement argentin et a bénéficié d'un large appui des Parties tant développées qu'en développement. UN وضُم إلى هذا الاقتراح المشترك اقتراح منفصل مقدم من حكومة جمهورية الأرجنتين، وتلقى دعماً واسعاً من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    280. L'idée d'inclure les organisations internationales dans le champ d'application du sujet a été appuyée. UN 280- أبدي تأييد لإدراج المنظمات الدولية في نطاق الموضوع.
    Une autre proposition, consistant à étoffer le paragraphe 9 de manière à y inclure des exemples d'entités mères ou de holdings non constituées en sociétés, telles que des fondations, a été appuyée. UN ونال التأييدَ اقتراحٌ آخر بتوسيع صيغة الفقرة 9 لتشمل أمثلة للكيانات الأم أو القابضة غير المسجّلة بصفتها شركات، مثل المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more