Mme Arredondo a été arrêtée en 1990 et jugée pour divers délits, dont un remonte à 1985, pour lequel elle a été acquittée à deux reprises. | UN | ذلك أن السيدة أريدوندو قد اعتقلت سنة 1990 وحوكمت على عدة جرائم، تعود إحداها إلى سنة 1985، وبُرّئت منها بالفعل مرتين. |
- Chloé a identifié ses empreintes, ce sont celles d'une jeune fille qui a été arrêtée pour vol à la tire il y a 16 ans. | Open Subtitles | الى فتاة صغيرة ألقي القبض عليها للسرقة منذ 16 عشر عاماً |
Une colonne de sept véhicules et de 35 hommes du bataillon polonais a été arrêtée. | UN | أوقف طابور من الكتيبة البولندية مؤلف من ٧ مركبات و ٣٥ رجلا. |
Elle a été arrêtée hier soir dans le Lower East Side. | Open Subtitles | لقد تم القبض عليها ليلة البارحة بشرق الجانب السفلي |
Une femme de Gaza a blessé un soldat à coups de poignard; elle a été arrêtée. | UN | وقامت امرأة من غزة بمحاولة طعن جندي، فجرحته. وألقي القبض عليها. |
Néanmoins, elle a été arrêtée en février 2010, soit quinze ans après sa condamnation initiale et trois ans après l'expiration du délai de prescription de douze ans. | UN | غير أنها اعتُقلت في شباط/ فبراير 2010، أي بعد مرور 15 عاماً على حكمها الأصلي و3 أعوام على مدة التقادم البالغة 12 عاماً. |
Tout récemment encore, l'observatrice du comité bélarussien de surveillance pour l'application des accords d'Helsinki a été arrêtée. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة أيضا، أُلقي القبض على المراقِبة عن اللجنة البيلاروسية لرصد تطبيق اتفاقات هلسنكي. |
Le 1er décembre, Ana Kipshidze, habitante de Nosiri, a été arrêtée alors qu'elle pénétrait dans le district de Gali. | UN | 43 - في 1 كانون الأول/ديسمبر، اعتقلت آنا كبيشيدز من أهالي قرية نوسيري عندما دخلت مقاطعة غالي. |
Elle avait sur elle environ 30 000 dollars des États-Unis en fausse monnaie et a été arrêtée à la gare routière de Didube, à Tbilissi. | UN | وكانت تحمل قرابة 000 30 دولار أمريكي مزور وقد اعتقلت في محطة ديدوبي للحافلات في تبليسي. |
Sara Reschly, 26 ans, qui a été arrêtée et remise en liberté par la suite, a déclaré qu’elle s’était jointe à une marche pacifique de Palestiniens jusqu’au secteur H2 de la ville où le couvre—feu avait été imposé. | UN | وصرحت سارة ريشلي، وهي أمرأة في السادسة والعشرين من العمر ألقي القبض عليها ثم أطلق سراحها، أنها انضمت إلى فلسطينيين في مسيرة سلمية إلى حافة القسم خاء ٢ من المدينة حيث فرض حظر التجول. |
Mme Gonzalez Meza de Fernández, qui transportait les détonateurs, a réussi à passer le contrôle de douane mais a été arrêtée quelques heures plus tard. | UN | وتمكنت السيدة غونزاليس ميزا دي فرنانديز، التي كانت تحمل أجهزة التفجير من الخروج من الجمارك، ولكن ألقي القبض عليها بعد بضع ساعات. |
Jusqu'ici, aucune des personnes identifiées sur la Liste n'a été arrêtée. | UN | لم يحدث حتى الآن أن أوقف أي من الأفراد المدرجين في القائمة. |
1. Toute personne qui rend possible ou facilite l'évasion d'une personne qui a été arrêtée ou emprisonnée légalement pour un délit ou une contravention est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de six mois au plus. | UN | 1- من أتاح الفرار أو سهله لشخص أوقف أو سجن وفاقاً للقانون عن جنحة أو مخالفة عوقب بالحبس ستة أشهر على الأكثر. |
April a été arrêtée plusieurs fois et utilisait d'autres noms. | Open Subtitles | أبريل تم القبض عليها عدة مرات و إستخدمت أسماء مستعارة. |
Mon épouse a été arrêtée et incinérée pour délit des sens il y a 4 ans, monsieur. | Open Subtitles | لقد تم القبض على زوجتي و إعدامها بتهمة المخالفة الحسية منذ أربع سنوات |
Une femme a été arrêtée. | UN | وألقي القبض على امرأة، ووافقت على التعويض عن الأضرار. |
Sa femme a été arrêtée, battue et détenue pendant cinq ou six heures. | UN | وقد اعتُقلت زوجته وضُربت واحتجزت لمدة تتراوح بين 5 و6 ساعات. |
La Mission note qu'une proportion assez faible des manifestants a été arrêtée. | UN | وتلاحظ البعثة أنه أُلقي القبض على جزء صغير نسبياً من أولئك المحتجين. |
Une personne a été arrêtée dans le cadre de cette attaque. | UN | وأُلقي القبض على شخص واحد على صلة بهذا الهجوم. |
Elle a été arrêtée pour possession de drogue et vol. | Open Subtitles | لقد تم اعتقالها بتهمة حيازة مخدرات و سرقة |
J'ai un rapport d'arrestation datant d'avril 2012, et je sais qu'elle a été arrêtée avec un client en janvier. | Open Subtitles | حصلتُ على مخالفة لها في أبريل 2012 وأعلم أنه قُبض عليها برفقة زبون في يناير |
Il fait valoir à ce sujet que la situation qui prévaut aujourd'hui au Zaïre est différente de celle qui régnait quand l'auteur a été arrêtée pour ses activités politiques et qu'il n'y a pas de raison de croire qu'elle serait maintenant arrêtée si elle rentrait dans son pays. | UN | وفي هذا السياق تذكر الدولة الطرف أن الحالة في زائير تختلف اليوم عما كانت عليه عندما احتُجزت مقدمة البلاغ ﻷنشطتها السياسية، وأنه لا يوجد سبب للاعتقاد بأن السلطات ستعتقلها لدى عودتها إلى بلادها. |
La personne en question a été arrêtée et est actuellement détenue sous l'inculpation d'espionnage, d'activités contraires à la moralité de la société, notamment possession et consommation de drogues, de diffamation et de participation à des complots menés par le régime du chah contre la nation iranienne. | UN | الشخص المشار إليه ألقي القبض عليه وهو اﻵن قيد الاحتجاز بتهمة التجسس وارتكاب أفعال مناهضة لﻷخلاق الحميدة في المجتمع، بما في ذلك حيازة المخدرات واستعمالها، والقذف والاشتراك في مؤامرات نظام الشاه ضد اﻷمة اﻹيرانية. |
Une mère qui avait laissé ses trois jeunes enfants enfermés chez elle a été arrêtée au centre d'Addis-Abeba. | UN | وقد ألقي القبض على أم لثلاثة أطفال في أسفل مدينة أديس أبابا، تاركة أطفالها الصغار في المنزل وهو مغلق. |
Bien que les dires de l'étudiante n'aient pas été vérifiés, alors que la loi l'exige, Mme Loayza a été arrêtée, accusée et condamnée. | UN | ولم يتم التحقق من صحة أقوال الطالبة المذكورة، عملاً بأحكام القانون. وعلى الرغم من ذلك، فقد تم اعتقال الاستاذة واتهامها وإصدار حكم بحقها. |
La nuit dernière, Chelsea, aujourd'hui âgée de 26 ans, a été arrêtée pour avoir tenté de voler un des tableaux de son père dans I'appartement de Robert Forrester à Manhattan. | Open Subtitles | الليلة الماضية، نفس تشيلسي عندها الآن 26 عام ألقى القبض عليها بتهمة محاولة سرقة واحدة من لوحات والدها القيمة من مبنى روبرت فورستر في مانهاتن. |