Un civil a été blessé sur le territoire azerbaïdjanais voisin | UN | أصيب مواطن مدني في الأراضي الأذربيجانية المجاورة بجروح |
Dans l'État de Kayah, trois enfants sont morts et un autre a été blessé dans un incident lié aux mines vers mi-2012. | UN | وفي ولاية كاياه، لقي ثلاثة أطفال حتفهم وأصيب طفل واحد بجروح في حادث متصل بالألغام في منتصف عام 2012. |
Aucun personnel de la MONUIK n'a été blessé au cours de ces incidents. | UN | ولم يصب أي فرد من أفراد البعثة بجراح في أي من الحوادث. |
Un habitant de Ramallah a été blessé par des tirs des FDI. | UN | وأصيب أحد السكان بجراح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي للنار في رام الله. |
Je pense que personne n'a été blessé sauf vous deux, si c'est ce que tu veux dire. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أحداً غيركما تأذى إن كان هذا ما تقصده |
Il a été blessé en arrêtant une balle qui m'était destinée. | Open Subtitles | لقد جرح أثناء حمايتى من رصاصة كانت موجهة إلى |
Le même jour, Imad Abou Aqil a été blessé par une roquette lancée par le régime sur le Centre des médias de Cheik-Meskin à Deraa. | UN | وفي اليوم نفسه، أصاب النظام عماد أبو عقيل بجروح عندما أطلق صاروخا على المركز الإعلامي في الشيخ مسكين بريف درعا. |
Des troubles se sont également produits à Hébron, Ramallah et Naplouse; un résident a été blessé. | UN | ووقعت اضطرابات أيضا في الخليل ورام الله ونابلس أصيب أثناءها أحد السكان بجروح. |
Une ambulance qui tentait de se rendre sur les lieux a été attaquée; deux ambulanciers sont morts et un autre a été blessé. | UN | وحاولت سيارة للإسعاف الوصول إلى مكان تواجدهم، لكنها تعرضت لهجوم، وتوفي اثنان من موظفي الإسعاف وأصيب آخر بجروح. |
Un membre de la communauté albanaise a été blessé par balle et emmené à l'hôpital de Pristina. | UN | كما أصيب أحد ألبان كوسوفو بجروح ناجمة عن إطلاق الرصاص عليه واقتيد إلى مستشفى بريشتينا. |
Près de l'implantation de Kannei David, un Israélien a été blessé lorsque sa voiture a été criblée de pierres. | UN | وأصيب رجل اسرائيلي بجروح عندما رجمت مركبته بالحجارة بالقرب من مستوطنة قنيه ديفيد. |
A Fahme, un adolescent a été blessé par l'armée lors d'un incident similaire. | UN | وأصاب الجيش شابا آخر بجروح في حادث مماثل في فحمه. |
Le conducteur de la voiture, qui a été blessé, a réussi à s'enfuir. | UN | وتمكن السائق، الذي أصيب بجراح من الفرار. |
Les soldats ont riposté en ouvrant le feu, mais personne n'a été blessé. | UN | وفتح الجنود النار ولكن أحدا لم يصب بجراح. |
Il a été pris en chasse et au moment où il réduisait sa vitesse il a été blessé par balle par l'un des agents, alors qu'il était évident qu'il ne portait pas d'armes. | UN | وقد توبع، وعندما همﱠ بالتوقف أصيب بجراح من طلقة أطلقها عليه رجال الشرطة رغم أنه كان من الواضح أنه غير مسلح. |
On avait des amis qui se trouvaient à New York, mais aucun n'a été blessé. | Open Subtitles | لا.. لدينا أصدقاء في نيويورك، لكن، لا أحد منهم تأذى |
A Naplouse, un garçon masqué de 15 ans, Malek Hital Abdo, a été blessé à l'estomac par des soldats qui avaient ouvert le feu sur des personnes qui lançaient des pierres. | UN | وفي نابلس، جرح في معدته مالك طلال عبده، وهو صبي يبلغ من العمر ١٥ سنة، حينما أطلق الجنود النار على رماة الحجارة. |
Son fils âgé de 11 ans a été blessé à la jambe et amené à l’hôpital. | UN | وأصيب إبنها البالغ من العمر ١١ عاما بجرح في ساقه ونقل الى المستشفى. |
Un garde frontière a été blessé par des pierres lancées par des émeutiers. | UN | وجرح أحد أفراد شرطة الحدود من جراء حجارة ألقاها مشاغبون. |
Le soldat Elshad Isayev des forces armées azerbaïdjanaises a été blessé. | UN | أُصيب جندي في صفوف القوات المسلحة لأذربيجان، اسمه إلشاد إيساييف |
Un soldat des forces armées azerbaïdjanai-ses, Elmir Mirzayev, a été blessé. | UN | جُرح جندي من القوات المسلحة لأذربيجان، هو إلمير ميرزاييف |
Il a été blessé par un des archers. | Open Subtitles | .. هل هرب ؟ لقد أصيب من قبل أحد رماتنا |
Les Ambassadeurs se trouvaient alors dans leur résidence, mais personne n'a été blessé. | UN | ورغم وجود هؤلاء السفراء في هذه المباني لم يصب أي منهم بأذى. |
Vous utilisiez des balles à blancs, alors personne n'a été blessé, mais c'est exactement ce qui est sur le point de se produire là-bas | Open Subtitles | كنت تستخدم رصاص بدون بارود لكي لا يتأذى أحد. لكن هذا بالضبط ما سيحدث بالخارج |
Il a été blessé, mais maintenant, vous allez faire cesser ça. | Open Subtitles | لقد تضرر ضررا بالغا , وانا متاكد الان انه وصل الى علمك , وانك سوف تمنع هذا |
Le 5 janvier 1998, à 7 heures, l'artillerie israélienne a pilonné les alentours des localités d'Al Mansouri, Majdal Zoun et Haniya. Un citoyen a été blessé à Majdal Zoun. | UN | ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ ـ الساعة ٠٠/٧٠ تعرض خراج بلدات المنصوري ـ مجدل زون والحنية لقصف مدفعي إسرائيلي مما أدى إلى إصابة مواطن في مجدل زون. |
Il a été violemment frappé par le personnel militaire et les policiers pendant la manifestation ainsi que durant sa détention, et a été blessé au dos et aux reins. | UN | وقد اعتدى عليه أفراد من الجيش والشرطة بالضرب المبرح أثناء المظاهرة وفي الحجز، وهو ما أحدث إصابات في ظهره وكليتيه. |