"a été conçue" - Translation from French to Arabic

    • وقد صمم
        
    • وقد صُممت
        
    • تم تصميم
        
    • صُمم
        
    • مصمم
        
    • جرى تصميم
        
    • وصممت
        
    • وجرى تصميم
        
    • وقد صممت
        
    • وتم تصميم
        
    • وصُمم
        
    • صُمِّم
        
    • تم تصميمه
        
    • وصمم
        
    • فقد تم تصور
        
    Cette salle a été conçue par le Suédois Sven Markelius et meublée par la Suède. UN وقد صمم هذه القاعة سفين ماركاليوس، وهو من السويد، وأثثتها السويد.
    L'EMTJ a été conçue pour renforcer les capacités des pays en matière de conception, d'exécution et d'évaluation de programmes de lutte et de prévention antitabac. UN وقد صُممت الدراسة العالمية كي تزيد قدرات البلدان على تخطيط وتنفيذ وتقييم برامج لمكافحة ومنع استخدام التبغ.
    Cette assistance a été conçue et mise en œuvre avec l'aide et le financement du FMI. UN وقد تم تصميم كل من هذه المساعدة وتنفيذها بمساعدة وتمويل من صندوق النقد الدولي.
    La conférence a été conçue, organisée et conduite à terme avec l'appui du PNUD et de la communauté internationale. UN وقد صُمم المؤتمر ونظم وعقد بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجتمع الدولي.
    Instrument de classement par points, elle a été conçue comme un outil spécialisé permettant à la fois d'évaluer les emplois et de réaliser des études sur la rémunération, comme celles qui sont effectuées en application du principe Noblemaire. UN وبوصف المعيار الرئيسي الجديد أداة لتحديد الرتب بالنقاط فإنه مصمم للعمل كأداة آلية في تقييم الوظائف ولاستخدامه في الدراسات المتعلقة بالتعويضات، من قبيل تلك التي تجرى في إطار مبدأ نوبلمير، على السواء.
    Au Yémen, une enquête intégrée a été conçue en vue de la création d'un système de compilation de données aux fins de la mise au point de statistiques sur le commerce extérieur. UN وفي اليمن، جرى تصميم دراسة استقصائية متكاملة بما يشمل إنشاء نظام لتجميع البيانات لأغراض إحصاءات التجارة الخارجية.
    Cette initiative a été conçue pour rendre hommage à l'engagement, à la créativité et au rôle moteur des chefs d'entreprise dans la lutte contre l'esclavage moderne. UN وصممت الجائزة للإقرار بالتزام قيادات دوائر الأعمال وإبداعهم وقيادتهم في مكافحة الرق في العصر الحديث.
    La formation aux opérations électorales destinée aux agents électoraux a été conçue et mise en œuvre. UN وجرى تصميم وتنفيذ تدريب للموظفين الوطنيين على الإجراءات الانتخابية.
    L'infrastructure existante pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement a été conçue par le passé pour d'autres quantités de ressources en eau et d'autres modes d'utilisation de l'eau. UN وقد صممت إمدادات المياه وهيكل المرافق الصحية الحاليين أصلاً لتلبية المتوافر من الموارد المختلفة، وأنماط استعمال المياه.
    Cette composante a été conçue après de vastes consultations auprès de groupes autochtones d'un bout à l'autre de la province. UN وقد صمم الجزء الخاص بالسكان اﻷصليين من البرنامج بعد مشاورات واسعة مع الجماعات اﻷصلية في أرجاء المقاطعة.
    Une partie des activités a été conçue pour nouer des liens avec les jeunes et mener des opérations très utiles de promotion sociale concernant les préservatifs. UN وقد صمم جزء من الأنشطة للوصول إلى الشباب وإجراء تسويق اجتماعي للعازل الطبي تمس الحاجة إليه.
    La CPI a été conçue comme une institution destinée à promouvoir et rendre la justice, sur la base du principe de la complémentarité, et qui contribue par là à la paix. UN وقد صُممت المحكمة الجنائية الدولية كمؤسسة تعزز العدالة وتقيمها، على أساس مبدأ التكامل، مما يُسهم في السلام.
    Cette initiative a été conçue pour associer les milieux d'affaires internationaux à la promotion de normes universelles, en particulier dans les domaines des droits de l'homme, des normes du travail et des pratiques écologiques. UN وقد صُممت المبادرة من أجل إشراك مجتمع الأعمال التجارية ليصبح شريكا في تعزيز المعايير العالمية ولا سيما في مجالات حقوق الإنسان ومعايير العمل والممارسات البيئية.
    Cette plate-forme Internet a été conçue pour faciliter l'échange d'informations et la coopération entre les Parties, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales dont les activités ont trait à l'article 6 de la Convention. UN وقد تم تصميم هذا المنبر على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    À cet égard, une base de données sur les technologies a été conçue expressément pour ces pays. UN وفي هذا الصدد فقد تم تصميم قاعدة بيانات تكنولوجية خصيصاً لهذه البلدان.
    Elle a été conçue pour coopérer avec le Secrétaire général, en suivant point par point son train de réformes. UN ولقد صُمم لمساعدة اﻷمين العام. فهو يسير جنبا إلى جنب مع مجموعة إصلاحاته المتكاملة، نقطة نقطة.
    L'application a été conçue de manière à pouvoir être utilisée dans tous les lieux d'affectation. UN وهذا البرنامج التطبيقي مصمم لاتباع نفس أسلوب التجهيز في جميع مراكز العمل.
    Contrairement à la plupart des types d'assurances disponibles, l'allocation au soignant a été conçue pour couvrir toutes les visites à l'hôpital liées à la grossesse, un élément jugé crucial par la Banque mondiale des femmes pour améliorer la santé maternelle. UN وعلى عكس معظم منتجات التأمين المتاحة، جرى تصميم استحقاق مقدم الرعاية ليغطي جميع زيارات المستشفى المتصلة بالحمل، وهي خاصية تشعر المنظمة بأن إدراجها كان حاسما من أجل تحسين صحة الأمهات.
    L'Association a été conçue pour constituer un forum encourageant des services aux personnes âgées dans le contexte des valeurs juives par l'éducation, le perfectionnement professionnel, la sensibilisation et les relations communautaires. UN وصممت الرابطة لتوفير منبر يشجع ويدعم تقديم خدمات لكبار السن في سياق القيم اليهودية من خلال التعليم والتنمية المهنية والدعوة والعلاقات الأهلية.
    La formation des employés de l'UNESCO a été conçue et organisée à l'intention des coordonnateurs pour les questions relatives à l'égalité des sexes sur le terrain et au siège. UN وجرى تصميم وتنظيم التدريب المتعلق بالاعتبارات الجنسانية لصالح المراكز التنسيقية للمسائل الجنسانية في الميدان والمقر.
    Cette campagne a été conçue et mise en oeuvre dans le cadre de la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وقد صممت هذه الحملة ونفذت في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    L'installation chimique a été conçue, construite et montée en à peine plus de trois mois et elle a donc pu être mise en service en décembre 1990, avec des solutions d'uranium naturel non irradié. UN وتم تصميم الوحدة الكيميائية وصنعها وتركيبها في غضون فترة جاوزت بقليل ثلاثة أشهر، مما مكﱠن من تجهيز الوحدة للتشغيل باستخدام محاليل يورانيوم طبيعي غير مشععة خلال كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠.
    11. Une enquête diffusée par Internet a été conçue et réalisée pour un échantillon d'activités d'assistance technique. UN 11- وصُمم استقصاء إلكتروني طُبّق على عينة من أنشطة المساعدة التقنية المقدمة إلى الفئات المعينة من البلدان.
    39. La loi sur la compétence militaire extraterritoriale a été conçue pour étendre la compétence pénale aux civils qui accompagnent les forces armées des États-Unis à l'étranger. UN 39- وقد صُمِّم قانون الاختصاص القضائي الخارجي العسكري لتوسيع نطاق نظام العدالة الجنائية المدنية بما يشمل الأفراد المرافقين للقوات المسلحة الأمريكية خارج الولايات المتحدة.
    Affiche sur le thème de la déontologie a été conçue et produite. UN ملصق بشأن الأخلاقيات تم تصميمه وإنتاجه.
    La loi sur l'asile a été conçue pour garantir une procédure rapide et équitable et pour veiller à ce que les personnes dans le besoin bénéficient de la protection à laquelle ils ont droit. UN وصمم قانون اللجوء ليضمن إجراءات سريعة ونزيهة ويكفل حصول الأشخاص المحتاجين على الحماية التي لهم الحق فيها.
    Comme le montre l'adoption du Protocole IV relatif aux armes à laser aveuglantes et du Protocole II modifié, la Convention a été conçue comme un instrument évolutif permettant de tenir compte de la réalité sur le terrain et des progrès technologiques. UN وكما يبين اعتماد البروتوكول الرابع الخاص بأسلحة الليزر المسببة للعمى والبروتوكول الثاني المعدَّل، فقد تم تصور الاتفاقية كصك قابل للتطور يأخذ في الحسبان الحقائق الميدانية ومنجزات التقدم التكنولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more