"a été condamnée" - Translation from French to Arabic

    • حُكم
        
    • أُدين
        
    • قد حكم عليه
        
    • أدينت
        
    • مدانا باعتباره
        
    • صدر حكم
        
    • صدر ضدها
        
    • وبناء عليه وُقعت
        
    • تم الحكم
        
    • وأدينت
        
    • عوقبت
        
    • وحُكم عليها
        
    • وجرى شجبه
        
    D'après les informations reçues, Mme Husayn a été condamnée à la réclusion à perpétuité. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، حُكم على السيدة حسين بالسجن مدى الحياة.
    En effet, Isabel Pernas a été condamnée à trois (3) ans de prison et lui à douze (12). UN فقد حُكم على إيزابيل بيرناس بالسجن لمدة 3 أعوام؛ بينما حكم عليه بالسجن لمدة 12 عاماً.
    Elle a été condamnée à mort de manière inconsidérée et systématique. UN وقد حُكم عليها بالإعدام بطريقة إلزامية وعشوائية.
    Est-il possible de rendre la personne morale responsable lorsque aucune personne physique n'a été condamnée ou identifiée? UN وهل من الممكن أن تُنسب المسؤولية إلى الشخص الاعتباري عندما يكون هناك شخص طبيعي أُدين أو جرى التعرُّف عليه؟
    Premièrement, si une personne a été condamnée à une peine de prison d’au moins cinq ans pour certaines infractions à la sûreté de l’Etat et qu’il ne s’est pas encore écoulé cinq ans depuis qu’elle a fini de purger sa peine, elle ne peut se présenter à des élections nationales. UN الأول إذا كان قد حكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات على الأقل في بعض جرائم أمن الدولة ولم تمر خمس سنوات على انتهاء مدة العقوبة فلا يستطيع الشخص ترشيح نفسه في الانتخابات العامة.
    Elle déclare qu'elle est innocente et n'a pas commis les actes pour lesquels elle a été condamnée. UN وفي هذا الصدد، تؤكد صاحبة الشكوى براءتها وعدم ارتكابها للأعمال التي أدينت بسببها.
    g) Fait l'objet d'une poursuite pénale ou a été condamnée pour avoir sérieusement menacé d'autres personnes ou gravement mis en danger leur vie ou leur intégrité corporelle; UN (ز) إذا كان خاضعا للمقاضاة الجنائية أو مدانا باعتباره يشكل تهديدا خطيرا لأشخاص آخرين أو يعرض حياتهم أو سلامتهم البدنية لخطر جسيم؛
    Cette personne a été condamnée à la réclusion criminelle à perpétuité. UN ولقد صدر حكم بالسجن لمدى الحياة على هذا الشخص.
    Shamila Darabi, qui était âgée de 17 ans au moment des événements, a été condamnée à mort pour meurtre avec préméditation. UN لقد حُكم على السيدة دارابي، التي كان عمرها 17 عاماً وقت حدوث الوقائع، بالإعدام بسبب جريمة قتل عمد.
    En 2007, une personne a été condamnée à mort. UN وفي عام 2007، حُكم بالإعدام. على شخص واحد.
    Votre femme, Song Jeongyeon, a eu un procès et a été condamnée à un an de prison. Open Subtitles زوجتكَ سونغ جونغ يون حصلت على المحاكمة, و حُكم عليها بالسجن لمدة عام.
    Conformément à la loi a été condamnée à sept ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de la région autonome du Tibet pour activités contre-révolutionnaires. UN حُكم عليها وفقا للقانون بسبع سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في اقليم تيبيت المستقل ذاتيا لقيامها بأنشطة مضادة للثورة.
    Conformément à la loi a été condamnée à cinq ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de la région autonome du Tibet pour activités contre-révolutionnaires. UN حُكم عليها وفقا للقانون بخمس سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في اقليم تيبيت المستقل ذاتيا لقيامها بأنشطة مضادة للثورة.
    Conformément à la loi a été condamnée à cinq ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de la région autonome du Tibet pour activités contre-révolutionnaires. UN حُكم عليها وفقا للقانون بخمس سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في اقليم تيبيت المستقل ذاتيا لقيامها بأنشطة مضادة للثورة.
    M. Yalden se réfère à ce sujet à un cas porté à son attention, dans lequel une personne appartenant à cette minorité a été condamnée, apparemment à tort, pour meurtre, alors que la défense n'a jamais eu accès à tous les éléments de preuve. UN وأشار السيد يالدين في هذا الصدد إلى حالة عُرضت عليه، أُدين فيها شخص ينتمي إلى هذه الأقلية، خطأً فيما يبدو، بجريمة القتل، دون السماح لدفاعه بالاطلاع على جميع أدلة الإثبات.
    2. Si la personne en question a été condamnée pour avoir commis une infraction, jusqu'à ce qu'elle ait purgé sa peine ou si elle bénéficie d'une dispense de peine; UN 2 - إذا أُدين بارتكاب جريمة، إلى حين انقضاء العقوبة أو إعفائه منها؛
    43. La personne qui a agressé Mme da Penha Fernandes a été condamnée à dix ans de prison en 1991; il a été arrêté et est incarcéré depuis octobre 2002. UN 43 - وإن الشخص الذي اعتدى على السيدة دا بينها فيرنانديس قد حكم عليه بالسجن لمدة عشر سنوات في عام 1991، ثم تم القبض عليه ووضع في السجن منذ شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Elle a été condamnée à six mois de prison avec sursis. UN وقد صدر ضدها حكم بالسجن لمدة ستة شهور مع إيقاف التنفيذ.
    Ainsi, en 1991, la société Tetra Pak a été condamnée à payer une amende de 75 millions d'écus pour infraction à l'article 86 du Traité de Rome (abus de position dominante). UN ومن ثم، ففي عام 1991، تبين أن شركة " تيترا باك " قد انتهكت المادة 86 من معاهدة روما (اساءة استعمال مركز مهيمن) وبناء عليه وُقعت غرامة قدرها 75 مليون وحدة نقد أوروبية.
    Michelle Darnell a été condamnée à cinq mois dans une prison fédérale pour un délit d'initié. Open Subtitles تم الحكم على (ميشيل دارنيل) بالسجن أربعة أشهر بسجن فيديراليّ بتهمة المرابحة الداخلية
    Mme Ashtiani a été condamnée pour le meurtre de son mari, mais elle a également été accusée d'adultère pendant le mariage et condamnée à mort par lapidation. UN وأدينت السيدة آشتياني بتهمة قتل زوجها، ولكنها اتهمت أيضاً بممارسة الزنا وهي متزوجة، وحكم عليها بالرجم حتى الموت.
    L'entreprise a été condamnée à une peine d'amende pour violation des droits garantis aux Articles 7, 10, 53 et 54 de la Constitution. UN وقد عوقبت المؤسسة بغرامة بسبب حقوق الفرد المنتهكة، بموجب المواد 7 و 10 و 53 و 54 من الدستور.
    Elle a été condamnée à neuf mois de prison avec sursis, moyennant une caution de 2 000 dollars et deux ans de bonne conduite; UN وحُكم عليها بالسجن لمدة تسعة أشهر، مع إيقاف التنفيذ لدى إيداع ٠٠٠ ٢ دولار ضمانا لحُسن السير والسلوك لمدة سنتين؛
    C'est une préoccupation croissante des hommes comme des femmes, et elle a été condamnée au niveau international dans la Déclaration sur l'élimination de la violence contre la femme, dans les recommandations générales 12 et 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, ainsi que par d'autres organismes internationaux. UN وهو مصدر قلق متزايد للرجل والمرأة على حد سواء، وجرى شجبه على الصعيد الدولي في اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، وفي التوصيتين العامتين ١٢ و ١٩ للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وكذلك من هيئات دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more