Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire à M. Benon Sevan, Directeur exécutif de du Bureau chargé du Programme Iraq. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد بينون سيفان، المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à Mme Amy Smythe, Conseillère principale pour l'égalité des sexes de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيدة إيمي سميث، المستشارة الأولى للشؤون الجنسانية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire à M. Harri Holkeri, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد هاري هولكيري، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à S.E. M. Gunter Pleuger, Chef de la Mission du Conseil de sécurité en Afghanistan. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السفير غونتر بلوغر، رئيس بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Kieran Prendergast, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد كيران بريندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Tuliameni Kalomoh, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد تولياميني كالوموه، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse un invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Nelson Cosme, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد نيلسون كوسميه، نائب الأمين العام المعني بالشؤون السياسية للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse un invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire à M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وعملا بالمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجّه رئيس مجلس الأمن دعوة إلى السيد جان إيغلند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Danilo Türk, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، قام الرئيس، بموافقة المجلس وفي إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى السيد دانيلو تورك، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite Son Excellence M. Hoshyar Zebari, Ministre iraquien des affaires étrangères, à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى سعادة وزير خارجية العراق، السيد هوشيار زيباري، للمشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite le représentant du Koweït à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل الكويت، للمشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation à M. Kamalesh Sharma, Représentant spécial du Secrétaire général pour Timor-Leste et Chef de la Mission, conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه رئيس المجلس، بموافقة المجلس، دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد كماليش شارما، الممثل الخاص للأمين العام لتيمور - ليشتي ورئيس البعثة. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد جان - ماري غيهينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à Son Excellence M. Inocencio Arias, Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) sur le contre-terrorisme. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه رئيس المجلس، بموافقة المجلس، دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سعادة السيد إينوثينثيو أرياس، رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب. |