"a été déposé" - Translation from French to Arabic

    • وأودع
        
    • تم إيداع
        
    • وقد أودع
        
    • وقد أودعت
        
    • وأودعت
        
    • وتم إيداع
        
    • قد أودع
        
    • وتم تقديم
        
    • ولقد قُدم
        
    • بعد إيداع
        
    • وقد أُودع
        
    • وأوقفت نهائيا مناقشة
        
    Cet exposé écrit a été déposé dans le délai prescrit. UN وأودع ذلك البيان الخطي في غضون المهلة المحددة.
    Un montant de 568,1 millions de dollars a été déposé au Fonds au cours de l'exercice biennal au titre de ces transactions, soit 211,7 millions de dollars en 2012 et 356,4 millions en 2013; UN وقد تم إيداع مبلغ قدره 568.1 مليون دولار يتصل بتلك المعاملات في الصندوق خلال فترة السنتين؛ منها مبلغ 211.7 مليون دولار في عام 2012 ومبلغ 356.4 مليون دولار في عام 2013.
    L'exposé écrit de la Géorgie a été déposé dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودع بيان جورجيا الخطي في غضون الأجل المحدد له.
    Le contremémoire a été déposé dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودعت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد.
    Le contremémoire a été déposé dans le délai ainsi prorogé. UN وأودعت السنغال مذكرتها المضادة في غضون الفترة الممددة.
    Le jugement écrit a été déposé le 14 février 2011. UN وتم إيداع الحُكْم الخطي في 14 شباط/فبراير 2011.
    J'ai le grand plaisir d'annoncer que l'instrument de ratification du Royaume-Uni a été déposé le 13 mai à New York. UN وإنه لمن دواعي سروري البالغ أن أعلن أن صك تصديق المملكة المتحدة قد أودع في نيويورك في ٣١ أيار/مايو.
    Cet exposé écrit a été déposé dans le délai prescrit. UN وأودع ذلك البيان الخطي في غضون المهلة المحددة.
    Cet exposé écrit a été déposé dans les délais prescrits. UN وأودع ذلك البيان الخطي في غضون المهلة المحددة.
    Cet exposé écrit a été déposé dans les délais prescrits. UN وأودع ذلك البيان الخطي في غضون المهلة المحددة.
    Le 23 novembre 2010, le vingtième instrument d'adhésion a été déposé auprès du Secrétaire général. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تم إيداع صك التصديق العشرين لدى الأمين العام.
    Le vingtième instrument d'adhésion a été déposé devant le Secrétaire général le 23 novembre 2010. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تم إيداع صك التصديق العشرين لدى الأمين العام.
    (17) Un instrument de succession à la Convention a été déposé auprès du Gouvernement du Royaume-Uni par le Gouvernement des Iles Salomon le 13 avril 1982. UN )١٧( تم إيداع صك خلافة جزر سليمان في ١٣ نيسان/ابريل ١٩٨٢ لدى حكومة المملكة المتحدة.
    L'exposé écrit a été déposé par la Géorgie dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودع بيان جورجيا الخطي في غضون الأجل المحدد له.
    Cet exposé écrit a été déposé dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودع البيان الخطي في غضون الأجل المحدد.
    Le mémoire a été déposé dans le délai ainsi prorogé. UN وقد أودعت مذكرة المكسيك في غضون الأجل الممدد.
    Le contre-mémoire a été déposé dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودعت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد.
    Le mémoire du Costa Rica a été déposé dans le délai ainsi fixé. UN وأودعت مذكرة كوستاريكا ضمن الأجل المحدد.
    Le processus de ratification a été complété et l'instrument de ratification a été déposé avec le Secrétaire général en 2000. UN ولقد استكملت عملية المصادقة وتم إيداع صك المصادقة لدى الأمين العام في سنة 2000.
    Dans l'affaire Uwinkindi, le dernier rapport de suivi en date a été déposé le 31 octobre 2013. UN وكان آخر تقرير رصد في قضية أوينكيندي قد أودع في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Le contre-mémoire a été déposé dans les délais ainsi prorogés. UN وتم تقديم المذكرة المضادة في غضون المهلة الممددة.
    Le projet de charte a été déposé au Parlement et transmis au < < Joint Select Committee of Parliament > > . UN ولقد قُدم الميثاق المقترح إلى البرلمان، وهو معروض الآن على اللجنة البرلمانية المنتخبة المشتركة.
    Adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/34 du 4 décembre 1989, la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires est entrée en vigueur le 20 octobre 2001, date à laquelle le vingt-deuxième instrument de ratification et d'adhésion a été déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation. UN 63 - دخلت الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 44/34 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1989، حيز النفاذ في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بعد إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام الثانية والعشرين لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le quarantième instrument de ratification a été déposé auprès du Secrétaire général le 1er juillet 2003. UN وقد أُودع صك التصديق على الاتفاقية الرابعة عشر لدى الأمين العام في 1 تموز/يوليه 2003.
    Son rapport, La Guerre contre les femmes, a été déposé à la Chambre des communes en juin 1991. UN وأوقفت نهائيا مناقشة تقريرها، ' الحرب ضد المرأة ' ، في مجلس العموم في حزيران/يونيه ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more