"a été désigné" - Translation from French to Arabic

    • عُين
        
    • تم تعيين
        
    • وعُيّن
        
    • عين
        
    • وتم تعيين
        
    • وعُين
        
    • عُيِّن
        
    • وعُيِّن
        
    • عُيّن
        
    • وعين
        
    • عينت
        
    • وعينت
        
    • عُينت
        
    • المراسل
        
    • قد اختيرت لتكون
        
    Pour le Département, le Secrétaire général adjoint a été désigné comme l'administrateur du programme et est pleinement responsable de sa gestion, dont il doit assurer l'efficacité et l'efficience. UN وترى الإدارة أن وكيل الأمين العام قد عُين مدير البرنامج فهو مسؤول مسؤولية كاملة عن إدارة البرنامج بفعالية وكفاءة.
    Dans le cas de la Géorgie, le centre de liaison national en exercice a été désigné bien avant la ratification de la Convention et a joué un rôle clef dans le processus de ratification. UN وفيما يتعلق بجورجيا، فقد تم تعيين ضابط اتصال مؤقت قبل تصديق الاتفاقية بفترة طويلة ولعب دوراً أساسياً في عملية التصديق.
    M. Bodian a été désigné Président du Groupe. UN وعُيّن السيد بوديان رئيسا لفريق الخبراء.
    Un consortium a été désigné pour assurer la publicité de la Conférence et divers accessoires publicitaires sont déjà prêts. UN وقد عين اتحاد للشركات بوصفه وكالة الدعاية للمؤتمر وتم بالفعل انتاج العديد من المواد الترويجية.
    Le PNUE a été désigné comme chef de file de l'initiative commune de réaction à la crise qui porte sur l'économie verte. UN وتم تعيين برنامج الأمم المتحدة للبيئة كوكالة رائدة لمبادرة اقتصاد أخضر مشتركة متعلقة بالأزمة.
    Le statut de ce collège a été publié et le premier Conseil des gouverneurs prévu par les statuts a été désigné. UN ونشر النظام الأساسي لهذه الكلية وعُين أول مجلس إدارة لها وفقا لمتطلبات نظامها الأساسي.
    Elle soutient que cet avocat a été désigné d'office par un enquêteur, sans qu'elle-même ait été consultée. UN فقد ادَّعت أن هذا المحامي عُيِّن بحكم منصبه من قِبل أحد المحقِّقين، دون استشارتها.
    Il a assisté à toutes les réunions dans le cadre du programme et a été désigné conseiller principal du programme. UN وحضر جميع الاجتماعات التي عقدت في إطار البرنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعُيِّن كبير المستشارين في البرنامج.
    Le Directeur du Département des services financiers des îles Vierges britanniques a été désigné comme membre de ce groupe. UN وقد عُين مدير إدارة الخدمات المالية لجزر فرجن البريطانية عضوا في هذا الفريق.
    Dans certains pays, le personnel affecté aux projets a été désigné pour représenter ces organismes et invité à prendre part aux réunions des équipes de pays. UN وفي بعض البلدان، عُين موظفو المشاريع تابعون لتلك الوكالات بغية تمثيلها ودُعوا إلى المشاركة في اجتماعات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    À la suite de cette décision, un nouveau juge d'instruction a été désigné pour diriger l'enquête, le juge Michel Abou Arraj, représentant des services du Procureur général. UN ونتيجة لهذا القرار تم تعيين قاضي تحقيقات جديد يقود التحقيق، هو القاضي ميشال أبو عراج، ممثل مكتب المدعي العام.
    Plus récemment, il a été désigné agent d’exécution du Centre de coordination de l’action antimines au Kosovo. UN ومن عهد أقرب، تم تعيين المكتب وكالة منفذة لمركز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في كوسوفو.
    Lors de la conférence, un coordonnateur national a été désigné pour chaque pays. UN وعُيّن خلال فترة المؤتمر منسق وطني لكل بلد من هذه البلدان.
    M. Luis Gallegos Chiriboga, de l'Équateur, a été désigné pour remplacer M. Julio Prado Vallejo. UN وعُيّن مكانه السيد لويس غاييغوس تشيريبوغا من إكوادور.
    - En mars 2004, il a été désigné officier de liaison du RUD-Urunana et affecté à Kampala, au grade de commandant; UN - في آذار/مارس 2004، عين ضابط اتصال للتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية يعمل في كمبالا برتبة رائد.
    Un agent de liaison a été désigné dans chaque ministère pour jouer un rôle de communication et de coordination dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie; UN عين في كل وزارة حكومية موظف اتصال بشأن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر للقيام بدور الاتصال والتنسيق؛
    Mohamed Nur < < Doctor > > , l'un des premiers à avoir été recrutés par Omar de Djibouti, a été désigné chef de l'équipe. UN وتم تعيين محمد نور ’’الدكتور‘‘، وهو أحد المجموعة الأصلية التي جندها عمر من جيبوتي، قائداً للفريق.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies a été désigné pour coordonner les préparatifs, la mise en œuvre et le suivi de l'Année. UN وعُين برنامج متطوعي الأمم المتحدة كمركز تنسيق للتحضير للسنة الدولية وتنفيذها ومتابعتها.
    Suite à une plainte de l'auteur auprès du Tribunal de commerce de Liège, un expert a été désigné pour statuer sur la validité des bulletins de paris litigieux. UN وعقب شكوى رفعها صاحب البلاغ إلى المحكمة التجارية في لييج، عُيِّن خبير للبت في صحة بطاقات المراهنة موضوع النـزاع.
    Le premier Médiateur aux droits de l'homme a été désigné en 2009, en application de la loi de 2008 sur le Médiateur aux droits de l'homme. UN وعُيِّن أول أمين للمظالم خاص بحقوق الإنسان في عام 2009 بناءً على قانون يتعلق بأمين مظالم حقوق الإنسان صدر في عام 2008.
    En 1993, il a été promu Ministre plénipotentiaire et en 1995 il a été désigné Représentant permanent adjoint. UN وفي عام 1993، رُقّي إلى درجة وزير مفوض وفي عام 1995، عُيّن نائبا للممثل الدائم.
    Le Bureau du Haut Représentant a été désigné comme le principal coordonnateur des travaux préparatoires à l'échelle du système. UN وعين مكتب الممثل السامي جهة تنسيق لعملية الاستعراض التحضيرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Un contre-amiral a été désigné par la marine pour assumer les mêmes fonctions. UN وبالمثل، عينت قوات بحرية سري لانكا ضابطا برتبة كومودور للاضطلاع بهذه الوظائف.
    Le Gouvernement ivoirien en a été désigné dépositaire et le PNUE a été chargé d'assurer leur secrétariat. UN وعينت حكومة كوت ديفوار وديعا للاتفاقية والبروتوكول.
    Le Département des affaires politiques est responsable en dernier ressort de la bonne exécution des mandats des missions pour lesquelles il a été désigné < < département chef de file > > . UN 17 -وتضطلع إدارة الشؤون السياسية في آخر المطاف بالمسؤولية عن نجاح تنفيذ ولايات البعثات التي عُينت إدارةً رائدة لها.
    4. Les correspondants nationaux sont le support principal du système mais, en accord avec eux, les contributions d'universitaires qui ne sont pas désignés comme correspondants nationaux sont également acceptées, sous réserve d'un contrôle et d'une notification préalable au correspondant national concerné, s'il en a été désigné un. UN 4- وفي حين أنَّ المراسلين الوطنيين هم الدعامة الرئيسية لهذا النظام فقد تقرَّر، بالاتفاق مع هؤلاء المراسلين، قبول المساهمات التي ترد من باحثين أكاديميين لم يُعيَّنوا بصفتهم مراسلين وطنيين، بشرط التدقيق فيها وإخطار المراسل الوطني المعني مسبقاً بشأنها، في حالة تعيين مثل هذا المراسل.
    4. Prie le Secrétaire général de suivre les activités de l'Année et de prendre les dispositions voulues pour en assurer la coordination, en tenant compte du fait que le Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a été désigné centre de coordination des activités relatives au vieillissement au sein de l'Organisation des Nations Unies; UN " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام رصد اﻷنشطة المتعلقة بالسنة ووضع ترتيبات التنسيق الملائمة، آخذا في الاعتبار أن إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة قد اختيرت لتكون مركز تنسيق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالشيخوخة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more