"a été différé" - Translation from French to Arabic

    • أرجئ
        
    • قد تأجل
        
    • تأجلت
        
    • وقد تأجل
        
    • وقد تأخر
        
    Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps. UN وقد أرجئ حلم إنشاء محكمة دولية دائمة لفترة طويلة أكثر من اللازم.
    Le déploiement des unités militaires a été différé jusqu'à ce que soit réglé ce problème crucial. UN وريثما يتم حسم هذه المسألة الحرجة، أرجئ نشر الوحدتين العسكريتين.
    Des propositions ont été faites en vue d'autoriser la double nationalité; mais leur examen a été différé. UN وقد قدمت اقتراحات بالسماح بالجنسية المزدوجة، ولكن النظر فيها قد أرجئ.
    Toutefois, eu égard à l'optique mondiale dans laquelle le Siège envisage la question, l'examen supplémentaire a été différé. UN ولكن إجراء الاستعراض الإضافي قد تأجل بالنظر إلى النهج الشامل الذي يتخذه المقر في معالجة هذه المسألة.
    Après le retrait de deux des trois partis en lice, le second tour a été différé pour la deuxième fois et sans qu'aucune date soit fixée. UN وعقب انسحاب حزبين من اﻷحزاب الثلاثة المشاركة، تأجلت الجولة الثانية للمرة الثانية، ولم يتقرر موعد جديد ﻹجرائها.
    Le projet a été différé en raison des difficultés rencontrées pour le doter d'un appui adéquat de la part de consultants. UN وقد تأجل المشروع بسبب صعوبة إيجاد الدعم الاستشاري الملائم له
    Cependant, le lancement du programme a été différé jusqu'en mars 2000 en raison du conflit armé. UN وقد تأخر بدء البرنامج حتى آذار/مارس 2000 نتيجة للصراع المسلح.
    174. Sur proposition du Président, l'examen du projet de décision et des propositions d'amendement s'y rapportant a été différé. UN 174- وبناء على اقتراح الرئيس، أرجئ النظر في مشروع المقرر والتعديلات المقترح إدخالها عليه.
    L'examen des deux rapports ci-après a été différé lors de la deuxième session ordinaire de 2000 afin de permettre au Conseil d'avoir à sa disposition le rapport du Comité des commissaires aux comptes et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN أرجئ التقريران الآتيان من الدورة العادية الثانية لعام 2000 للسماح للمجلس بأن يتسلم تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الخاص به.
    170. A la demande du représentant du Pérou, l'examen du projet de résolution a été différé. UN ٠٧١- وبناء على طلب ممثل بيرو، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    347. A la demande des représentants de la Fédération de Russie et de la France, l'examen du projet de résolution a été différé. UN ٧٤٣- وبناء على طلب ممثلَيْ اﻹتحاد الروسي وفرنسا، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    478. A la demande des représentants du Canada et de Cuba, l'examen du projet de résolution a été différé. UN ٨٧٤- وبناء على طلب ممثلي كندا وكوبا، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    500. A la demande du représentant de l'Inde et de l'observateur des Pays—Bas, l'examen du projet de décision a été différé. UN ٠٠٥- وبناء على طلب ممثل الهند والمراقب عن هولندا، أرجئ النظر في مشروع المقرر.
    532. A la demande des représentants de l'Autriche et du Bangladesh, l'examen du projet de résolution a été différé. UN ٢٣٥- وبناء على طلب ممثلي النمسا وبنغلاديش، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    542. A la demande des représentants du Brésil, de la Malaisie et du Mexique, l'examen du projet de résolution a été différé. UN ٢٤٥- وبناء على طلب ممثلي البرازيل وماليزيا والمكسيك، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    654. Sur la proposition du Président, l’examen du projet de résolution a été différé. UN ٤٥٦- وبناء على اقتراح الرئيس، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    Toutefois, compte tenu de l'optique mondiale dans laquelle le Siège envisage la question, l'examen supplémentaire a été différé. UN ولكن إجراء الاستعراض الإضافي قد تأجل بالنظر إلى النهج الشامل الذي يتخذه المقر في معالجة هذه المسألة.
    L'édit de Sa Majesté a été différé. Open Subtitles إعلان جلالة الملك قد تأجل.
    Le cours de formation à la résilience destiné aux coordonnateurs pour les questions de continuité des opérations des missions de maintien de la paix a été différé faute de ressources suffisantes. UN وقد تأجلت الدورة التدريبية المقرر تنظيمها بشأن تحسين قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ لفائدة مسؤولي تنسيق استمرارية تصريف الأعمال في بعثات حفظ السلام بسبب قلة الموارد.
    19. Le programme de désarmement de la population civile, qui devait débuter en mars 1996 et dont les Nations Unies doivent aussi contrôler l'exécution, a été différé. UN ١٩ - وقد تأخر تنفيذ برنامج نزع أسلحة السكان المدنيين، الذي يتعين أيضا أن تقوم اﻷمم المتحدة بالتحقق من تنفيذه، رغم أن ذلك كان مقرر أن يبدأ في آذار/مارس ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more