Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps. | UN | وقد أرجئ حلم إنشاء محكمة دولية دائمة لفترة طويلة أكثر من اللازم. |
Le déploiement des unités militaires a été différé jusqu'à ce que soit réglé ce problème crucial. | UN | وريثما يتم حسم هذه المسألة الحرجة، أرجئ نشر الوحدتين العسكريتين. |
Des propositions ont été faites en vue d'autoriser la double nationalité; mais leur examen a été différé. | UN | وقد قدمت اقتراحات بالسماح بالجنسية المزدوجة، ولكن النظر فيها قد أرجئ. |
Toutefois, eu égard à l'optique mondiale dans laquelle le Siège envisage la question, l'examen supplémentaire a été différé. | UN | ولكن إجراء الاستعراض الإضافي قد تأجل بالنظر إلى النهج الشامل الذي يتخذه المقر في معالجة هذه المسألة. |
Après le retrait de deux des trois partis en lice, le second tour a été différé pour la deuxième fois et sans qu'aucune date soit fixée. | UN | وعقب انسحاب حزبين من اﻷحزاب الثلاثة المشاركة، تأجلت الجولة الثانية للمرة الثانية، ولم يتقرر موعد جديد ﻹجرائها. |
Le projet a été différé en raison des difficultés rencontrées pour le doter d'un appui adéquat de la part de consultants. | UN | وقد تأجل المشروع بسبب صعوبة إيجاد الدعم الاستشاري الملائم له |
Cependant, le lancement du programme a été différé jusqu'en mars 2000 en raison du conflit armé. | UN | وقد تأخر بدء البرنامج حتى آذار/مارس 2000 نتيجة للصراع المسلح. |
174. Sur proposition du Président, l'examen du projet de décision et des propositions d'amendement s'y rapportant a été différé. | UN | 174- وبناء على اقتراح الرئيس، أرجئ النظر في مشروع المقرر والتعديلات المقترح إدخالها عليه. |
L'examen des deux rapports ci-après a été différé lors de la deuxième session ordinaire de 2000 afin de permettre au Conseil d'avoir à sa disposition le rapport du Comité des commissaires aux comptes et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | أرجئ التقريران الآتيان من الدورة العادية الثانية لعام 2000 للسماح للمجلس بأن يتسلم تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الخاص به. |
170. A la demande du représentant du Pérou, l'examen du projet de résolution a été différé. | UN | ٠٧١- وبناء على طلب ممثل بيرو، أرجئ النظر في مشروع القرار. |
347. A la demande des représentants de la Fédération de Russie et de la France, l'examen du projet de résolution a été différé. | UN | ٧٤٣- وبناء على طلب ممثلَيْ اﻹتحاد الروسي وفرنسا، أرجئ النظر في مشروع القرار. |
478. A la demande des représentants du Canada et de Cuba, l'examen du projet de résolution a été différé. | UN | ٨٧٤- وبناء على طلب ممثلي كندا وكوبا، أرجئ النظر في مشروع القرار. |
500. A la demande du représentant de l'Inde et de l'observateur des Pays—Bas, l'examen du projet de décision a été différé. | UN | ٠٠٥- وبناء على طلب ممثل الهند والمراقب عن هولندا، أرجئ النظر في مشروع المقرر. |
532. A la demande des représentants de l'Autriche et du Bangladesh, l'examen du projet de résolution a été différé. | UN | ٢٣٥- وبناء على طلب ممثلي النمسا وبنغلاديش، أرجئ النظر في مشروع القرار. |
542. A la demande des représentants du Brésil, de la Malaisie et du Mexique, l'examen du projet de résolution a été différé. | UN | ٢٤٥- وبناء على طلب ممثلي البرازيل وماليزيا والمكسيك، أرجئ النظر في مشروع القرار. |
654. Sur la proposition du Président, l’examen du projet de résolution a été différé. | UN | ٤٥٦- وبناء على اقتراح الرئيس، أرجئ النظر في مشروع القرار. |
Toutefois, compte tenu de l'optique mondiale dans laquelle le Siège envisage la question, l'examen supplémentaire a été différé. | UN | ولكن إجراء الاستعراض الإضافي قد تأجل بالنظر إلى النهج الشامل الذي يتخذه المقر في معالجة هذه المسألة. |
L'édit de Sa Majesté a été différé. | Open Subtitles | إعلان جلالة الملك قد تأجل. |
Le cours de formation à la résilience destiné aux coordonnateurs pour les questions de continuité des opérations des missions de maintien de la paix a été différé faute de ressources suffisantes. | UN | وقد تأجلت الدورة التدريبية المقرر تنظيمها بشأن تحسين قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ لفائدة مسؤولي تنسيق استمرارية تصريف الأعمال في بعثات حفظ السلام بسبب قلة الموارد. |
19. Le programme de désarmement de la population civile, qui devait débuter en mars 1996 et dont les Nations Unies doivent aussi contrôler l'exécution, a été différé. | UN | ١٩ - وقد تأخر تنفيذ برنامج نزع أسلحة السكان المدنيين، الذي يتعين أيضا أن تقوم اﻷمم المتحدة بالتحقق من تنفيذه، رغم أن ذلك كان مقرر أن يبدأ في آذار/مارس ١٩٩٦. |