"a été exécuté" - Translation from French to Arabic

    • نفذ
        
    • أُعدم
        
    • أعدم
        
    • ونفذ
        
    • ونُفذ
        
    • تم تنفيذ
        
    • نُفذ
        
    • نُفِّذ
        
    • جرى تنفيذ
        
    • تم إعدامه
        
    • نفّذ
        
    • وأعدم
        
    • ونُفّذ
        
    • وتم تنفيذ
        
    • ونُفِّذ
        
    Ce projet a été exécuté dans 10 États. UN وقد نفذ الاتحاد هذا المشروع في 10 من ولايات السودان.
    Il affirme que sa sœur, Zakia, est la veuve de Bashir Mustafa Bashir, l'une des 28 personnes ayant participé au coup d'État au Soudan en 1989, ce pour quoi M. Bashir a été exécuté. UN وهو يدعي بأن شقيقته، المدعوة زكية، هي أرملة بشير مصطفى بشير، أحد الأشخاص الثمانية وعشرين الذين اشتركوا في الانقلاب الذي وقع في السودان عام 1989، والذي أُعدم السيد بشير إثره.
    Quelques minutes après, M. Lorenzo Cabrera, le grand-père de la personne recherchée, a été exécuté dans des circonstances analogues. UN وبعد بضع دقائق، أعدم جده، السيد لورينزو كابريرا، بطريقة مماثلة.
    Un projet a été exécuté afin de mettre au point, à l'intention du système judiciaire, une liste de points à vérifier lorsque des enfants handicapés sont soupçonnés d'être victimes d'infractions. UN ونفذ مشروع وضع قائمة يرجع إليها النظام القضائي حين يشتبه في تعرض الأطفال ذوي الإعاقة للجريمة.
    Le Programme d'urgence de la FAO a été exécuté rapidement, dans les délais. UN ونُفذ برنامج الطوارئ التابع للفاو بسرعة وفي اﻵجال المحددة.
    Ce projet a été exécuté en partenariat avec les Sabiny Elders. UN وقد تم تنفيذ المشروع بالاشتراك مع مشايخ قبيلة سابيني.
    À Siem Reap, les preuves dont on dispose indiquent qu'un prisonnier a été exécuté au moment où il a été repris. UN وفي سيم ريب، تُشير اﻷدلة المتاحة إلى أن أحد المسجونين نُفذ فيه حكم اﻹعدام لدى إلقاء القبض عليه.
    Ce projet a été exécuté au Lesotho et est en cours au Mali. UN وقد نُفِّذ هذا المشروع في ليسوتو، ويجري حالياً تنفيذه في مالي.
    Ce projet a été exécuté en coopération avec un projet de l'Association des municipalités canadiennes et a bénéficié d'un appui financier de l'Argentine et de la Finlande; UN وقد نفذ هذا المشروع بالتعاون مع مشروع لاتحاد البلديات الكندية ويحظى بدعم مالي من جانب الأرجنتين وفنلندا؛
    En outre, un important programme d'orientation du personnel sur le VIH/sida a été exécuté au siège de l'UNICEF en 2005. UN وفضلا عن ذلك، نفذ برنامج واسع النطاق لتوجيه الموظفين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمقر اليونيسيف في عام 2005.
    La Sous-Commission et le Gouvernement mexicain ont ensuite exprimé leur regret lorsque M. Medina a été exécuté à la date prévue. UN وأعربت اللجنة الفرعية وحكومة المكسيك، فيما بعد، عن أسفهما عندما نفذ حكم الإعدام بالسيد مدينا كما كان مقرراً.
    De plus, le paragraphe 4 de l'article 6 a été violé parce que M. Ashby avait entrepris de faire valoir son droit de demander une commutation de peine au moment où il a été exécuté. UN وإضافة إلى ذلك، فقد انتُهِكت الفقرة 4 من المادة 6 لأن السيد آشبي كان في الوقت الذي أُعدم فيه يسعى إلى ممارسة حقه في التماس تخفيف للعقوبة الصادرة بحقه.
    Le 18 avril 2014, Jannat Mir, un citoyen afghan de 17 ans, a été exécuté à Ispahan pour des infractions liées à la drogue. UN وفي 18 نيسان/أبريل 2014، أُعدم مواطن أفغاني عمره 17 عاما، يدعى جنات مير، لارتكابه جرائم تتعلّق بالمخدرات في أصفهان.
    Un bahaï a été exécuté et la condamnation de deux autres aurait été maintenue malgré les assurances données personnellement par le Procureur général. UN حيث أعدم أحدهم وأدين اثنان آخران، رغم الضمانات التي قدمها المدعي العام شخصيا.
    40. En 1999, ces pays ont été rejoints par les Philippines où un homme adulte a été exécuté pour le viol de l'enfant de sa conjointe. UN 40- وفي سنة 1999، انضمت الفلبين إلى هذه البلدان عندما أعدم رجل بسبب اغتصابه لربيبته، وهي أول عملية إعدام خلال 23 سنة.
    Le principal projet a été exécuté à Nairobi en partenariat avec une organisation non gouvernementale kényane. UN ونفذ المشروع الرئيسي منها في نيروبي، من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية الكينية.
    479. Sean Sellers a été exécuté dans l'État de l'Oklahoma le 4 février 1999. UN 479- ونُفذ حكم الإعدام في شين سلرز في ولاية أوكلاهوما يوم 4 شباط/فبراير 1999.
    Un programme de collecte d'armes a été exécuté en liaison avec la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) UN تم تنفيذ برنامج واحد بالاشتراك مع قوة كوفور
    Il a été exécuté dans 10 établissements éducationnels de JSS Mahavidyapeetha à Mysore. UN وقد نُفذ المشروع في 10 من المؤسسات التعليمية التابعة لجمعية جيه.إس.إس.
    À cette fin un projet de développement a été exécuté pour promouvoir l'emploi, la formation et le logement des enseignantes dans les écoles secondaires non gouvernementales dans les zones rurales. UN وتحقيقاً لذلك، نُفِّذ مشروعٌ إنمائي لتشجيع توظيف المدرسات في المدارس الثانوية الريفية غير الحكومية وتدريبهن على ذلك وإيجاد أماكن السكن الملائمة لهن.
    À la date du présent rapport, un mandat d'arrêt a été exécuté et le procès de l'un des accusés a commencé. UN وأثناء كتابة التقرير، جرى تنفيذ أمر واحد بالاعتقال وبدأت إجراءات المحاكمة ضد المتهم.
    Il a été exécuté peu de temps après que le bunker soit tombé. Open Subtitles لقد تم إعدامه مبكراً بعد سقوط المخباً
    Les paragraphes ci—après illustrent la façon dont le programme a été exécuté : UN وتبيّن الحالات التالية الكيفية التي نفّذ بها البرنامج:
    M. Provenzano a été exécuté le 21 juin 2000. UN وأعدم السيد بروفنسانو في 21 حزيران/يونيه 2000.
    L'arrêté a été exécuté avec l'assistance de la police locale qui a fait un usage disproportionné de la force contre ces habitants. UN ونُفّذ الأمر بمساعدة الشرطة المحلية التي أفرطت في استخدام القوة في حق السكان.
    Le projet a été exécuté dans la ville de Douchanbé et dans la région de Khatlon. UN وتم تنفيذ هذا المشروع في مدينة دوشايني وفي منطقة كاتلون.
    Ce programme, qui a été exécuté en coopération avec l'Université de Bourgogne à Dijon (France), a duré deux mois. UN ونُفِّذ برنامج التدريب بالتعاون مع جامعة بورغوني في ديجون بفرنسا واستغرق شهرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more